The Voynich Ninja

Full Version: Calgary engineer believes he's cracked the mysterious Voynich Manuscript
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Plant name: "OLO-ÇALU"
 
The name of this plant is said in the forms ÇALU and ÇALI in today's Türkiye Turkish.
The word ALA written in the form OLO in front of the word indicates that this plant has a variegated color.

[attachment=8817]

According to the "Türkiye Turkish Dialects Dictionary" (a word ÇALU used in the Black Sea Ordu region as ÇALU which same as the VM page like ÇALU.)
"ÇALI/ÇALU" means; [İng. shurb, frutex Alm. Strauch, Busch Fr. arbrisseau, arbuste
Perennial plants, 1-3 m tall, with secondary thickening and lignification on their above-ground stems. 
(Toprak üstü gövdelerinde sekonder kalınlaşmanın ve odunlaşmanın olduğu, boyları 1-3 m kadar olan, çok yıllık bitkiler.)

Please look up the meaning of these words on the dictionary pages:
ÇALI > You are not allowed to view links. Register or Login to view.
ÇALU = ÇALI > You are not allowed to view links. Register or Login to view.
ALA > You are not allowed to view links. Register or Login to view.
ALA in the historical dictionary "Divanü Lügati't-Türk"  >  You are not allowed to view links. Register or Login to view. 

Note: This word is read (as a single word, not in a sentence) next to a plant drawing on page 102v. 
Because of the name of the plant next to it, this drawing & word can be seen as a word & drawing overlap.
[attachment=8818]

See the dictionaries:


İP > You are not allowed to view links. Register or Login to view.
AN > You are not allowed to view links. Register or Login to view.
ANA > You are not allowed to view links. Register or Login to view.
ANANA > You are not allowed to view links. Register or Login to view.

See this: You are not allowed to view links. Register or Login to view.
&
See this: 
You are not allowed to view links. Register or Login to view.
The Turkish words for "Oxatan" (Gemini or Sagittarius) vary across different dialects written as "Oğatan", "Oğultan" or "Oxatan". In some regions, the name OXATAN is used to mean "Sagittarius".
See OXATAN > You are not allowed to view links. Register or Login to view.
See OKATAN >  You are not allowed to view links. Register or Login to view.

[attachment=8820]

Note: It can be said that some of the circular drawings in the form of a badge-like (rosette) were made mostly to entertain pregnant women or young girls, (that is for entertainment purposes in general). I think they were turning it by placing some kind of arrow/stick/or a pointed object like a pencil in the middle of the circle. They were having fun reading the line on which this arrow-shaped piece of stick stood (the writings from the outermost ring of the badge inward and below/in line with the arrow-shaped stick). These parts in this particular page must be giving young girls information about the zodiac sign of their future husbands or their children, etc. So, we can think of these badge-like parts as a kind of fortune-telling and/or form of entertainment.

The author conveys some serious information on many subjects such as plants, medicines, health, and especially to women (especially pregnant women and newly married couples) and farmers on many pages of the book. The writing of this kind of info in the VM pages has been probably more informative. However, I think it can be said that the badge-like pages were for entertainment purposes and to entertain women in order not to be boring with serious information.

See: You are not allowed to view links. Register or Login to view.
&
You are not allowed to view links. Register or Login to view.
&
You are not allowed to view links. Register or Login to view.
&
You are not allowed to view links. Register or Login to view.
[attachment=8821]

PESTS: The general name given to creatures such as insects, worms, etc. that prevent the healthy development of plants.
(ZARARLILAR: Bitkilerin sağlıklı biçimde gelişmelerini engelleyen böcek, kurt vb canlılara verilen genel adı.)

See in the dictionary:
ZARARLILAR > You are not allowed to view links. Register or Login to view. 
ZARARLI >  You are not allowed to view links. Register or Login to view.
ZARAR >  You are not allowed to view links. Register or Login to view.

Note: I gave this dictionary page as an example to show that ÇU/ŞU/ÇÜ sound forms can transform into each other. It is known that in some dialects the word ZARARÇULAR turns into ZARARLILAR or ZARARLULAR in other dialects. The word root here is the word ZARAR (HARM). It can be clearly said that the root of the word and its suffixes have not changed in approximately 600 years. In other words, the suffixes -ÇU-LAR in some dialects can turn into -LI-LAR and -LU-LAR.
ŞULAR > You are not allowed to view links. Register or Login to view.
See the phonetic transformation here > |ŞU| = |ÇU| = |ÇÜ| >  You are not allowed to view links. Register or Login to view.
[attachment=8825]

Here we can see the repetition of the syllable SEM twice as a plant name. In other words, it is important not to assume that a short word is the same word with the same meaning every time. Otherwise, the first image or early thoughts may be misleading.

SEMSEM (SEM SEM) is the name of a plant. 

I have not been able to find the Latin version of this plant or a photo of it, but we can find the name of this plant in well-known TDK dictionaries. As far as I can guess from the name of the plant (this is my guess and inference based on the root meaning content of the phonetic close form of the word), this plant may cause a feeling of faintness (dizziness) when used by people.

Please look up the meaning of these words in the dictionary:

SEMSEM > You are not allowed to view links. Register or Login to view.
ÖZ > You are not allowed to view links. Register or Login to view.


Note 1
Theis the word suffix (at the end of the word ÖZ-) and has the " the " function in English. You may remember that I have shared information here many times about these word suffixes with their sources and evidence.

These words SEM SEM ÖSÜ (semsem özü) together; mean "the essence/extract of the seed of a fragrant plant growing in the fields".

Note 2
I have not yet found the Latin name of this seed or plant, but in the future, perhaps plant scientists who speak Turkish may provide information on this subject. 

Note 3
The word written by the author in the form of ÖSÜ is in the form of ÖZZ-Ü in today's Türkiye Turkish. However, in different dialects of Turkish, a constant alternation between the Z and S sounds is already a very familiar and recorded phonetic phenomenon. The word ÖZÜ (ÖZ-Ü) is also mentioned in the historical manuscript dictionary called Divanü Lügati't-Türk, written by Mahmud of Kâşgar between 1072-1074; It has meanings such as "plant-oil/oil, tree/plant-essence, extract, essence, spirit, heart" etc.
(09-07-2024, 11:31 AM)Ahmet Ardıç Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.SEMSEM (SEM SEM) is the name of a plant. 
I have not been able to find the Latin version of this plant...
If it's a Turkish name, it must be easy to find, I think. 
Or is it an Arabic name for sesame?
P.S. I didn't understand which page this word is on?
A few weeks ago I wanted to read a line I randomly picked from a random page. I thought this line should be a complete sentence. But as I was reading I realized it was a complete sentence with the next line. Below you can see the direct translation of this sentence into today's language and the translation of the message it wants to convey. This sentence is just one of more than a hundred sentences we read. The VM book is a before-the-year 1453 work that we can read with its Turkish content, which expects us to decipher a few words in each line of almost 240 pages.

[attachment=8826]

The English equivalent of this allegorical sentence in meaning is:
On the first day of moving on hands and knees a disabled child born from the marriage of relatives within the same family can be seen as praiseworthy by strangers. However, those familiar with the child may point to the child's wet nurse's nipples as the reason for this success and may feel that they should be caressed.
(In other words, some people tend to think that this success is due to the wet nurse's nipple and are inclined to stroke them).

In essence; 
People often interpret events in a way that is disconnected from reality but tends to relate to what they are truly interested in. The way people evaluate events and the conclusions they can draw from them are often associated with what they are focused on, even though they may not be related to the facts.


You can see the spelling and meaning contents or root meanings or word root forms of each word in this sentence in today's dictionaries:
In the photo below and the photo above, each word is written in a different color and explained with the same color so that you can easily distinguish these words.

[attachment=8827]

Uya > (hısım/kardeş) > Divanü Lügati't-Türk el-yazmasında "UYA" sözcüğü "hısım, kardeş" anlamında geçmektedir. / In the Divanü Lügati't-Türk manuscript, the word "UYA" is used in the meaning of "relative, brother". You are not allowed to view links. Register or Login to view.
[/url]

ÇCSU > ÇoCu-SU > Çocu-ğu >  [url=https://sozce.com/nedir/78028-cocu]https://sozce.com/nedir/78028-cocu
      You are not allowed to view links. Register or Login to view.

ÇoCaSÜ > çoç-ası (emekle-mesi)/Çoç=emekleme hareketi> You are not allowed to view links. Register or Login to view.  You are not allowed to view links. Register or Login to view.

ÇüNÜ > çün-ü > It has been confirmed that today's word GÜN (day) is in the form of ÇÜN in the author's mouth, as this word has been read in the same sense in various sentences without disrupting the integrity of the sentence. You are not allowed to view links. Register or Login to view.      You are not allowed to view links. Register or Login to view.    
Note: Possibly, the English word SUN may have passed from the dialects of Tatar Turks to Indo-European languages and undergone the phonetic transformation KÜN > ÇÜN > ŞÜN > SÜN > SUN.

DOIM > doum (doğum) > You are not allowed to view links. Register or Login to view.    &    You are not allowed to view links. Register or Login to view.  &  You are not allowed to view links. Register or Login to view.
(As you can see, this word, like many others, is recorded in this phonetic form in the dialect of the Black Sea region of Turkey.)

ÇZGCLU > çızgıclu > çizgili (izli/lekeli/kusurlu) > You are not allowed to view links. Register or Login to view.  You are not allowed to view links. Register or Login to view.    &  You are not allowed to view links. Register or Login to view. 

ŞEN/SEİN > şen/sein > şen/sena > You are not allowed to view links. Register or Login to view.  You are not allowed to view links. Register or Login to view.  &  You are not allowed to view links. Register or Login to view. 

ÜL-ÖPER/ÜL-ÖFERl > EL-ÖPER/EL-ÖVER > You are not allowed to view links. Register or Login to view.    &    You are not allowed to view links. Register or Login to view.  You are not allowed to view links. Register or Login to view.

OLAM (olmuş olan her şey) > ALEM  >  You are not allowed to view links. Register or Login to view.

ÖPŞ/ÖFŞ > ÖPüŞ/ÖVüŞ >  You are not allowed to view links. Register or Login to view.    &    You are not allowed to view links. Register or Login to view. 

SÇuCSU > saç-ucu-su/suçu-cusu (suçlusu/sebeb-olan-kimse) > Divanü Lügati't-Türk el-yazmasında SUÇ sözcüğü "suç, cürüm" anlamında ve "bir şeyin sapmasını bildirir" olması ile açıklanmış. /  In the Divanü Lügati't-Türk manuscript, the word SUÇ- is explained as meaning "crime" and "denotes the deviation of something". You are not allowed to view links. Register or Login to view.    &  You are not allowed to view links. Register or Login to view. 

DOYCSU > day-cısı (ilk kocadan olma çocuğa bakan dadısı/bakıcısı) >  DAY = Dul kadın evlenirken yanında götürdüğü ilk kocasından olma çocuk (The child a widow takes with her from her first husband when she gets married) > You are not allowed to view links. Register or Login to view.  &    You are not allowed to view links. Register or Login to view.    &  You are not allowed to view links. Register or Login to view.  You are not allowed to view links. Register or Login to view.
 
SOR ÇGU > SOR ÇGÜ > Soğurma çıkıntısı/çükü (sor-çık-ı) (soğur-çıkıntısı/soğurmak kökteşi ve «meme-ucu» anlamında olabilecek sözcük.) >  Divanü Lügati't-Türk elyazmasına göre "SORGU" sözcüğü "hacamak aygıtı, kendisiyle kanı alınacak ve emilecek aygıt ve şişe" anlamındadır. Burada sözcüğün SOR kökünün SOĞURMAK, emmek anlamında olduğu görülmektedir. Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğüne göre de SORGAÇ sözcüğü "emzik/yalancı-meme" anlamındadır. / According to the Divanü Lügati't-Türk manuscript, the word SORGU "INTERROGATION" means "cupping device, device and bottle with which blood will be drawn and sucked". Here it can be seen that the root of the word SOR means to ABSORB, to absorb. According to the Türkiye Turkish Dialects Dictionary, the word SORGAÇ means "pacifier/fake-nipple". You are not allowed to view links. Register or Login to view.    You are not allowed to view links. Register or Login to view.      You are not allowed to view links. Register or Login to view.    &    You are not allowed to view links. Register or Login to view.  &  You are not allowed to view links. Register or Login to view.
 
OŞAIN / ÖŞEİN > okşar-olur/öşerir-olur > okşar/öşeler-(öşele-mek > iki avuç arasında ovalamak/ezmek/okşamak) > (to rub/crush/caress between two palms)> You are not allowed to view links. Register or Login to view.    &    You are not allowed to view links. Register or Login to view.

Note: 
Here, some words, like ÖPER and ÖVER, can have different meanings due to their varying phonetic/pronunciation forms in transcription. We can select the interpretation that best fits the sentence's semantic structure and consistently assess these words with equivalent semantic content throughout 240 pages. Although different phonetic forms of words may slightly alter the meaning of a sentence, the overall significance remains intact in Turkish are not broken in the sentence integrity. This matter could be further explored with Turkology experts. While I believe my translations are mostly accurate, my views could evolve during discussions on the meaning and phonetic structure led by linguists. I remain open to scientific debate regarding all my translations and viewpoints.
[attachment=8828]

The modern word phonetically closest to the word YOŞAM is YAŞAM (life).
However, the word YAVŞAN (YOŞAĞN) can also be considered phonetically close to this word in a secondary degree.
Yavşan is the name of a plant. There are species of this plant that have different appearances. and Western botanists also call this plant VERONICA.

For example, the species "veronica beccabunga" in (probably) Latin must be one of the species of this plant, but it also has forms with different flower colors and leaf structures.
For this reason, botanists can confirm whether the word is the word YAŞAM (life) or the word YAVŞAN (VERONICA/YOŞAĞN).
Or we can make a clearer judgment when we translate this entire page in the future.

Please look up the meaning of these words in the dictionary:
YAVŞAN > You are not allowed to view links. Register or Login to view.
YAŞAM > You are not allowed to view links. Register or Login to view.
You can look at images of some of the different types of YAVŞAN plants here:
You are not allowed to view links. Register or Login to view.
&
You are not allowed to view links. Register or Login to view.
[attachment=8829]

If we were to give additional information; In the dialects of the Black Sea region of Turkey, the word SARAK is also used as the name of a mushroom plant species. However, I could not find the Latin name or an image of this plant. On the other hand, this plant is explained in dictionaries as the word SARAK.

See: You are not allowed to view links. Register or Login to view.

Most likely, the author may be stating that the plant in question grows/proliferates on its own by spreading/expanding into the surrounding/proliferating, like the SARAK mushroom plant quickly. It will be possible to make a clearer inference when the entire page is translated into today's language.
[attachment=8830]

This word is read on page 44r. Normally these are two separate words. The author combined these separate words and wrote them as a single word. You may remember that I mentioned that the author combined some words and wrote some words by separating them into syllables. Therefore, the existence of this situation could be clearly understood when reading the texts. Here we see that the word DUL has not changed its phonetic form in approximately 600 years. In the word "ÇCU" (çOcu/çocuğu), the letter O is not written between the sounds Ç and C. Even though the author does not write this letter, the word can be easily understood since this does not affect the phonetic form of the word a lot. Approximately 21% of the words throughout the entire VM writing (about 240 pages) are easily readable in this way. The remaining ones are a little more difficult to understand due to reasons such as abbreviation spelling and dividing syllables or combining words, but over time they will also become readable. Since the author preferred the texts to be difficult to read, he must have combined the words or written some words by separating them into syllables. Abbreviated words also serve the same purpose. However, in almost all periods of Old Turkish, it was quite common to write some consonants without vowels next to them, and examples of this can be seen in almost all inscriptions and old manuscripts.

See the dictionary DUL > widow  >  You are not allowed to view links. Register or Login to view.
ÇCU çocû  çocuğu  >    You are not allowed to view links. Register or Login to view.
Çocuk > çocu >    You are not allowed to view links. Register or Login to view.

You are not allowed to view links. Register or Login to view.