[
attachment=5886]
The word “SAZAK” – as written in Folio 34v – is directly translated as “myrtle tree" (Also known as Myrtus Communis in Latin.) / The word “SAZAK” is synonymous to the “MERSIN” tree, while its fruit is referred to as “MURT”. Provided below is a list of sources and translations for the word “SAZAK”.
[attachment=5887] You are not allowed to view links. Register or Login to view.
You are not allowed to view links. Register or Login to view.
[attachment=5888] You are not allowed to view links. Register or Login to view.
Note 1: While drawing this plant, the author drew the stem of a sapling, the roots and branches of this plant, and the fruits, but did not draw the leaves.
Note 2: These images have no connection with the page on which they were drawn, but I have to give the following information;
The author talked about subjects such as grafting different plants together and obtaining new products from them. In other words, the author seems to be breeding or trying to change the species by combining different plants. We know this from our VM reading studies. For this reason, some plants may possibly be referring to the author's expectations of the results obtained in these trials, mainly or entirely, what his or her estimated product will be about the trial outcome. Or the author is probably not a good illustrator. Moreover, she/he does not carry these plants with her/him while traveling and probably draws some of them as much as she/he remembers. Therefore, we do not expect all plant drawings in the manuscript to match. However, we predict that more than half of the plant drawings will have matched with their name/words and drawings.
Note 3: The author was not alone in this travel in Europe. If what we understand from our readings in the coded sections is correct, they must be 9 traveler/people in total (3 children, 3 adult men and 3 adult women).
We predict that 2 different people wrote the manuscript, and they were probably husband and wife, and they used a magnifying glass to write the manuscript. To think so, I should mention that there are some partial findings.
(However, there are 4 separate hands in VM texts. Two of them are the people who write the content of the manuscript in general. The third person is the one who wrote the last page. The fourth person is probably the person who manipulated the first page and some other pages in around 1912. And wrote the name of the historical figure in first page to sell it easily, and this is probably the book-seler Voynich himself. But after a while, he gave up selling this VM book because he might be thought that he would be famous and the book looks like a kind of advertised his business too. Why I'll explain later that we think so.)
The author must have produced this alphabet together with the person who will read it while embarking on the journey. In other words, the alphabet was specially created so that one or a few people could read the coded sections there
(by using a similar lens). We think that this particular reader was Fatih Sultan Mehmet. Somewhere in the writing, the author addresses this reader in the form of PAŞAM. Therefore, may be the author could possibly be a teacher or one of the teachers of this particular reader.
They must have written two of each page. Because with a messenger they must
(probably) be sending the first copy to a certain reader. The second copy created the book you see today. There are no typos in today's second copies, as they were written by looking to the first one. The author always kept a copy to himself. This is the writing we all seeing today in the Yale reading room. There were probably typos on the first pages. These are not available today. But perhaps there may still be unsorted pages or manuscripts in the repositories of historical archives in Istanbul.
For example, the author talks about using a lens system tool in a particular sentence in VM. In addition, there are findings that we think were coding created by crushing the parchment in writing (without using ink, but by crushing certain numbers on the page). We will likely see many small numbers on the scrolls too. Here we guess that each number has an alphabetical equivalent. In other words, the sections written in ink on the main pages of the manuscript, while the narratives about the profession of the main writer, another story is told with two different types of coding. The first letters of each line are also coded from top to bottom and terminology is used here as if a diary was kept. Probably this coding must have been done for some military espionage job.
So far we have matched 81 matches, 100 sentences and 700 words. Our work continues in our free time.
I did some presentations to a number of linguists who working on about Old Turkic languages, and they were positively impressed with the results. I will talk about the subject in another university soon upon invitation. Now, we expect that this manuscript will be officially announced in some academies that "it has Turkish language content".
Generally, most of the academies and academics to whom we send files should be throwing that/our files in the trash. Because it is a family team study and I state in the cover letter of the files that I am an engineer and not a linguist by profession... etc. In this case, I think those who underestimate us must be sending our files to the trash without looking. But those who do not underestimate us and spare time for us are surprised to see the result. Of course, we are sorry for academia and academics who do not take us seriously. Because of such so-called academics, the Turkish language content of the manuscript will have taken longer to be understood by the masses.
Thank you for reading my broken English
You are not allowed to view links. Register or Login to view.
You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.