08-05-2022, 09:46 PM
(08-05-2022, 12:19 AM)cvetkakocj@rogers.com Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Hi, Ahmet, how do you know the picture is a peach or plum tree? Also, you keep referring to OY and AY (EVA-ot) as if the author of the VM gave you permission to change all the letters around. Since you challenged me last time to show you the language where this syllable would be used so frequently as in the Turkic language, I did some checking and except for the few words where AY is translated as month or a moon, I could not find any words starting with AY in any Turkish text. Did you know that there are about 2500 words in the VM that start with ATA-OY or EVA-OT? In the first 50 pages, where there is no picture of the moon, the root AY occurs over 200 times, as a free standing word, as a prefix, and as part of the other word. Do you want to convince us that all those words relate to the 'moon' or 'month'?
Explaining this is very important, since your entire translation alphabet is based on this. It should be easy: translate at least those words that you listed in your table. And show us some Turkish text where this syllable appears, not as an ancient Etruscan word discussed in the works of the Turkish scholars, but in the text written in Latin letters in Turkish Language.
I don't know if it's the plum or the peach in the drawing. I don't know if the author could draw like a realist painter or not. Also, you'd better ask and learn the spelling language of this book from the author yourself. Because I spoke to her yesterday and she wouldn't let me talk about it to a few people in this group. One of them is you.
I'm kidding of course. But I wanted to answer your question only on this level because I am in a cheerful mood today.
Out of nearly 100 drawing word matches, this is just one of them. From your comment, I understood that you did not understand anything about inter-dialect sound change events. It would be better if you ask this to linguists. Because here I explained before that, the old word OY in the dialect of the author has turned into the form of AY phonetically today. Moreover, even today, in some Turkish dialects, there are those who pronounce the word OY instead of AY. I wrote this in my previous comments. I guess you may not like to read my long comments, especially if they are written in bad English.
If you are looking for information about Turkish, I always recommend that you try to find and use real dictionaries. Very few of the online dictionaries are reliable and do not try to study Turkish with google translater if possible. Because the result will often be misleading.
I understand from your comment that your inference that my Turkish translation alphabet is based on the word AY is wrong and that you have understood almost nothing about what we have written about old and todays Turkish. If you can, please get a real Turkish dictionary and see dictionaries that start with the sound AY, in the content. Do the same for English. In other words, find dictionaries that start with the sound AY- in the English dictionary. Simply count both. Then numerically compare the resulting total number with words starting with AY- in the VM. When you do this, the result will give you an idea.
Moreover, in some dialects of Turkish, compound words may change their order. This situation does not change the meaning of some names and pronouns. For example, ORAK+ÇAĞI or ÇAĞI+ORAK can be written and both will mean JULY.
Soon (possibly within this year), a Turkologist (as a linguist doing academic studies in the field of old Turkish) professor, who will write about VM Turkish content in an academic article. (He changed the sound value of only a few letters in the transcription I made and he said that more and more accurate readings could be made. In the current situation, we are comparing our sentence readings with him, and although there are some differences between us in terms of reading and interpreting the words, but he clearly understood that the VM content is in Turkish.) He is currently translating only one whole page in VM yet. When that article comes out, I will share the link and if you are interested, you can read the content yourself.
Thanks,