| Welcome, Guest |
You have to register before you can post on our site.
|
| Online Users |
There are currently 377 online users. » 11 Member(s) | 362 Guest(s) Applebot, Baidu, Bing, Google, asteckley, dashstofsk, eggyk, Jacob Carolus, Jorge_Stolfi, magnesium, rikforto, yinyang2024
|
|
|
| Generated word tokens from chars ( pairs ) |
|
Posted by: bi3mw - 10-03-2018, 02:45 AM - Forum: Analysis of the text
- Replies (13)
|
 |
I've started an experiment to see if it's possible to generate word tokens from word types under certain conditions. The following conditions must be met:
- The ratio of word types to word tokens should be as similar as possible to the VMS ( as extrapolated ).
- The method should be simple enough to use, i. e. conversion to ciphertext and back to plain text should be possible without using a codebook or other tools.
- Only character set A-Z and 0-9 was used.
- All text should be generated with only one method. Subsequent adjustments were excluded.
The wordlist was generated from the "Regimen sanitatis Magnini Mediolanensis (vol. 1)". It contains 5391 words types. The plaintext has 25014 words, the generated text has 23264 word tokens.
Rules:- The first letter is always single, so "D" is 4.
- If char is A-Y then it must be replaced with a number ( A=1, B=2, C=3 ...).
- "Z" is space.
- If char is a number then no change is needed.
- If the second and third chars are "AZ" ( 1 ) then no division or swap is needed ( see "CAZC" ).
The diagram looks like this:
![[Image: wordlist.png]](http://wwwhomes.uni-bielefeld.de/mwille2/VMS/wordlist.png)
This is the procedure explained by the word "zodiacus":
Full string: D390ZX0 B36Z36 CAZC D39IZ30D
First string: D390ZX0
D = 4
3 = 3
9 = 9
0 = 0
Z = SPACE
X= 24
0 = 0
Result: 4 390 240
--------- count divisions
| |-------------------------------------------------------dividend ( for first number )
| |
4 390 240 --------------------------------------------------------------------------basis for division ( / 2 )
Division:
------------
240
1 120
2 60
3 30
4 15 <= ( divisor for first number )
The second number is 15 = O
390 / 15 = 26
The first number is 26 = Z
Result first letter pair: ZO
Second string: B36Z36
B = 2
3 = 3
6 = 6
Z = SPACE
3 = 3
6 = 6
Result 2 36 36
Division:
------------
36
1 18
2 9 <= ( divisor )
The second number is 9 = I
36 / 9 = 4
The first number is 4 = D
Result second letter pair: DI
Third string: CAZC
C = 3
A = 1
Z = SPACE
C = 3
Result: 3 1 3 => second is "1" , so no changes are needed ( see above ).
The second number is 3 = C
The first number is 1 = A
Result third letter pair: AC
Fourth string: D39IZ30D
D = 4
3 = 3
9 = 9
I = 9
Z = SPACE
3 = 3
0 = 0
D = 4
Result: 4 399 304
Division:
-----------
304
1 152
2 76
3 38
4 19 <= ( divisor )
The second number is 19 = S
399 / 19 = 21
The first number is 21 = U
Result fourth letter pair: US
To be clear, i don't know if this procedure shows a similar result for other comparable texts. The table is attached.
You are not allowed to view links. Register or Login to view.
|
|
|
| Volume of overlapping information |
|
Posted by: Wladimir D - 04-03-2018, 08:08 PM - Forum: Analysis of the text
- Replies (8)
|
 |
I noticed that on bifolio 104v-115r on sections 2 and 4, ink was applied, which are not found in color on other pages. On site 3, in the process of writing quality of writing letters worsens , either the ink in the ink tank dried up, or the feather worn out. Finding such ink supports the version that the text was written before stitching.
104v-115r.JPG (Size: 122.86 KB / Downloads: 284)
I decided to intersecting the words of the text on this bifolio.
V (tx) - the amount of text on the pages.
N - is the number of identical words.
N (un) - the number of unique words on the page.
N (U) - is the number of intersecting words, taking into account the repetition on the corresponding page.
It is necessary to introduce the term V (∩) volume of overlapping information. This ratio is N (U) / V (tx), expressed as a percentage.
V(tx) N(un) N N(υ) V(∩)
104V 458 64=14,0% 93 207 45,2%
115R 444 64=14,4% 93 206 46,4%
The flip side of this bifolio gives results worse.
V(tx) N(un) N N(υ) V(∩)
104R 438 74=16,9% 80 158 36,1%
115V 399 74=18,5% 80 137 34,3%
114V/115R V(tx)=362/444 N=74 N(υ) =133/160 V(∩) = 36,7/36,0%
104V/105R V(tx)=458/370 N=60 N(υ) =142/120 V(∩) = 31,0/32,4%
103V/104R V(tx)=450/438 N=67 N(υ) =196/147 V(∩) = 43,6/33/5%
104R/104V V(tx)=438/458 N=73 N(υ) = 153/178 V(∩) = 34,9/38,9%
Even higher results for bifolio 78V-81R, where the left and right pages are connected by pipes.
V(tx) N(un) N N(υ) V(∩)
78V 292 13=4,45% 53 157 53,8%
81R 207 14=6,76% 53 112 54,1%
A high result (albeit a little lower), in bifolio 79v-80r, where stitching is done.
V(tx) N(un) N N(υ) V(∩)
79V 355 35=9,86% 66 169 47,6%
80R 441 44=10.0% 66 225 51,0%
I did about 40 comparisons, from Pn = n! = 204!
The minimum V (∩) I received
1R/104V V(tx)=210/458 N=28 N(υ) =58/56 V(∩) =27,6/12,2%
49V/104V V(tx)=142/458 N=22 N(υ) =42/46 V(∩) =29,6/10,0%
But here V (tx) can exert a great influence.
|
|
|
| The Voynich Hotel Manga |
|
Posted by: VViews - 03-03-2018, 06:46 PM - Forum: Fiction, Comics, Films & Videos, Games & other Media
- Replies (5)
|
 |
So apparently there's a Japanese manga called The Voynich Hotel.
Synopsis:
"Welcome to the Voynich Hotel, a rundown resort located on an all but deserted island in the South Pacific. Owned by former Mexican wrestler Kandre Umeda, the hotel is maintained by two mysterious maids, Elena and Beluna, as well as a homicidal chef named Amelia.
Kuzuki Taizou, a Japanese tourist, comes to stay at the hotel to escape from his dark past. Soon he discovers that the strange occupants and happenings of the island are even more abnormal than what he is used to. Taizou quickly becomes embroiled in the spiderweb of affairs on the island, growing close to many of the residents and helping them out, though often causing even more problems for himself. But when Taizou's past comes to the island to haunt him, his new friends jump to his aid." (You are not allowed to view links. Register or Login to view.)
So far, there are only fan-made translations (for example You are not allowed to view links. Register or Login to view. ; the texts are translated but the layout is still right to left, so takes some getting used to) but it has been licensed to Seven Seas Entertainment who will be releasing an official English language version in June 2018.
I don't really know if any part of it has anything to do with the manuscript, but perhaps that gets revealed in one of the chapters.
|
|
|
| [split] Cuman/Turkic languages in Voynich studies |
|
Posted by: Diane - 01-03-2018, 01:54 PM - Forum: Voynich Talk
- Replies (3)
|
 |
I'm not sure whether to post here, or to ask the moderators for a whole category called 'History of Voynich Studies' or something of that kind.
Time-lines are so important in my work that I may over-estimate their importance for other people, but I do like to have such things in order so that I can read from beginning to end to see how a theme has been developed, distorted, done justice (or not) over time.
As far as I know, these are the only mentions of matters related to any 'Cuman theme' (not 'theory') in Voynich studies . If members can add items of which I'm ignorant, please do.
If the moderators want to re-locate the thread, that's fine.
-----
2004. First 'Cuman-related' item. Not sure what got Leonard Fox onto that track, but on November 6th. of that year he wrote to the Jim's [first] Voynich mailing list about his own friend and colleague Peter Golden who had already written several essays on the Codex Cumanicus and who had already pointed out that the text's Turkic language was "quite closely related to Karaim"... 'Karaim' is how Golden and Fox speak of the Karaite dialect spoken by Jews of the Crimea. Fox said in that message that he could confirm the the similarity, because Karaim (or Karaite) was the language of his own childhood.
In 2004, Fox already had a completed English translation of Simon Szyszman’s book “Le Karaisme: ses doctrines et son histoire,” but was looking for a translator.
2011/12. I spoke about Cuman before 2012, and about Karaites from rougly that time, but elsewhere. 2012 is the first mention on my Voynichimagery blog. There are 13 posts which come up if you search 'Cuman' though they'll all be in the context of historical and cultural background clarifying the implications of the imagery or my reading of it.
2016. Koen tells me that Emma referred to the Codex Cumanicus in Feb. 2016, while talking more generally about language-groups and Turkic languages in connection with the structures of the Vms text.
2014-2018. The video by the Turkish family says they've been working on the text for four years. (Video published, unbeknownst to me, on Feb.22nd)
Feb 27th. 2018: My post goes up saying, "my opinion is that the language is very likely Cuman and the script quite likely derived from Uyghur script, influenced by others which I think include Sephardi script." A few days earlier, on another blog, I'd quoted a passage from a letter written by a Catalan Franciscan during the first half of the fourteenth century.
Feb. 28th.2018 Nick Pelling posts the Turkish gentleman's video with some others which, altogether, left a less pleasant taste.
March 1st. 2018: Conversation gets going at Voynich ninja, in a post called 'Calgary engineer believes he's cracked the mysterious Voynich Manuscript'.
As a personal note: I'm rarely excited by ideas asserted by members of a group already united by bonds of friendship, earlier collaboration, or common adherence to a theory. In this case we have four people, three highly competent in the historical lingusitics side of Turkish/Cuman/Karaim and me, who has come to the same view by a very different route through contextualising and analysing the Voynich imagery. None of us has worked with the other; none of us has a theory-in-common that we're all trying to promote. None of us (so far as I know) has any private correspondence with the other. And, to top it off, Cuman/Old Turkish/Karaim is far from what anyone would expect to occur, given the century-old ideas still so pervasive.
Four people well qualified, reaching the same general point of view without communicating with each other and (as it would seem) without even knowing what the other was doing. Well, I like it.
|
|
|
|