The Voynich Ninja

Full Version: Voynich Decoded
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Do you use any application in your process? Google Translate specifically is notorious for making Voynich theories "work" because it always tries to give you a meaningful translation even when the input is nonsense.
(13-04-2025, 09:20 AM)Koen G Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Do you use any application in your process? Google Translate specifically is notorious for making Voynich theories "work" because it always tries to give you a meaningful translation even when the input is nonsense.

No just spreadsheets and google docs....and AI when i was trying to work things out, so angry with ai, it's absolutely useless with data or following simple instructions
Sounds good so far  Big Grin
I'm just going through the list of common pitfalls in a way that you can tell us some more about what you're doing without having to actually explain the system.

How much of the process would you say is interpretative? 
* Do glyphs correspond to multiple plaintext letters? For example, qok can be "cop" or "cap".  Something like this isn't always a problem, but it can be overdone.
* Does the resulting translation look weird or "poetic" and does it require you to kind of guess what they actually meant?
(13-04-2025, 07:21 AM)Kris1212 Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I can decode any page of the book, any word, any section, throughout the text, I finished 2 full pages last night You are not allowed to view links. Register or Login to view. and You are not allowed to view links. Register or Login to view. from the code into Latin, if I write any part of the translation then you'll all be able to work it out, it's easy once you see it and once you see it you can't unsee it.

What's keeping you from publishing? If the idea is to monetize your solution, you will first need to convince people that it is correct, or at least probable, otherwise nobody will buy your book or subscription. But without revealing anything it will be impossible.

It happened before: Jutta Kellner, who had a Latin solution, wanted to crowdfund her work. She never published a single word of Latin, only some translations to German. Her website disappeared a few years ago (2018 or 2019, I don't remember).

So how do you propose to resolve the "catch-21" situation?

My suggestion is to send your solution (and your real name) to several respected VM researchers, who will post a review here without revealing anything that you don't want revealed.
So what's keeping you from publishing? If the idea is to monetize your solution, you will first need to convince people that it is correct, or at least probable, otherwise nobody will buy it. But without revealing anything it will be impossible.

It happened before: Jutta Kellner, who had a Latin solution, wanted to crowdfund her work. She never published a single word of Latin, only some translations to German. Her website disappeared a few years ago (2018 or 2019, I don't remember).

So how do you propose to resolve the "catch-21" situation?

My suggestion is to send your solution (and your real name) to several respected VM researchers, who will post a review here without revealing anything that you don't want revealed.
[/quote]
I'm just thinking out loud because this only happened yesterday morning, i've contacted the researchers and the uni and i'm waiting for a response, in the meantime i'm translating the pages fully one at a time. I'm going top put the paper on academia with the full research and also release a book on amazon same time..it's a tricky one, if I could give you one word I would, honestly I'm so excited but my hands are tied, this is a big thing for me and I have an animal rescue so if I can earn some money from this then it would really help us and our life here.
(13-04-2025, 09:59 AM)Koen G Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Sounds good so far  Big Grin
I'm just going through the list of common pitfalls in a way that you can tell us some more about what you're doing without having to actually explain the system.

How much of the process would you say is interpretative? 
* Do glyphs correspond to multiple plaintext letters? For example, qok can be "cop" or "cap".  Something like this isn't always a problem, but it can be overdone.
* Does the resulting translation look weird or "poetic" and does it require you to kind of guess what they actually meant?
I wish I could answer you, I'm sorry...it translates perfectly, it's so easy to read once you see it, I can read it like I can read English now..that's about all I can say, it's a book that's used regularly.
(13-04-2025, 10:11 AM)Kris1212 Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I wish I could answer you, I'm sorry...it translates perfectly, it's so easy to read once you see it, I can read it like I can read English now..that's about all I can say, it's a book that's used regularly.

How good is your Latin? Can you translate these two phrases from Latin without using automated translation services?

Scio quomodo hunc librum legere, sed tibi non dicam.

Nuc ibid sapius fecit duci fortios magis quotiens ergo fio.

If you have to rely on automated translation services then you cannot be sure that the original Latin that your method produces actually makes sense.
(13-04-2025, 10:44 AM)oshfdk Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.
(13-04-2025, 10:11 AM)Kris1212 Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I wish I could answer you, I'm sorry...it translates perfectly, it's so easy to read once you see it, I can read it like I can read English now..that's about all I can say, it's a book that's used regularly.

How good is your Latin? Can you translate these two phrases from Latin without using automated translation services?

Scio quomodo hunc librum legere, sed tibi non dicam.

Nuc ibid sapius fecit duci fortios magis quotiens ergo fio.

If you have to rely on automated translation services then you cannot be sure that the original Latin that your method produces actually makes sense.
I'm sorry but I'm not answering this, you don't know my code, system or language and this isn't relevant :-)
(13-04-2025, 10:06 AM)Kris1212 Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I'm just thinking out loud because this only happened yesterday morning, i've contacted the researchers and the uni and i'm waiting for a response, in the meantime i'm translating the pages fully one at a time. I'm going top put the paper on academia with the full research and also release a book on amazon same time..it's a tricky one, if I could give you one word I would, honestly I'm so excited but my hands are tied, this is a big thing for me and I have an animal rescue so if I can earn some money from this then it would really help us and our life here.

If you are right you will be world-famous, which opens interesting opportunities I'm sure... Smile

Please take your time, don't rush. We've seen horrible translations/interpretations before, from people who were 100% convinced that they were right.

Don't trust any transliteration, check the scans yourself: Takeshi-san did his work in 1999 before high-res images were available. Some updates (incomplete) are here: You are not allowed to view links. Register or Login to view.

Check out the other transliterations too, links here: You are not allowed to view links. Register or Login to view. especially the "reference" one, probably the best in EVA: You are not allowed to view links. Register or Login to view.

I wish you the best of luck and I'm looking forward to reading your research!
(13-04-2025, 10:53 AM)Kris1212 Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.
(13-04-2025, 10:44 AM)oshfdk Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.How good is your Latin? Can you translate these two phrases from Latin without using automated translation services?
I'm sorry but I'm not answering this, you don't know my code, system or language and this isn't relevant :-)

You mentioned Latin yourself. If you cannot read Latin and rely on automated Latin to English translation, then it's possible your method produces Latin-like gibberish instead of proper Latin.
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11