28-08-2021, 08:36 PM
(28-08-2021, 01:36 PM)tavie Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.[quote="cvetkakocj@rogers.com" pid='47081' dateline='1630026414']
Koen, thank you for this favour.
Although EVA was not perfect, I was able to recognize enough words to convince me that the language of the VM was medieval Slovenian, which was much different than Slovenian language today.
I don't see how you can be certain without a translation of a decent chunk of text to back up your theory. All I see on the site are "translations" of individual words or at most a couple. It is incredibly common to spot resemblances between Voynich words on the individual level words in a language - especially when you make tweaks to enhance that resemblance - and then get excited about it. This site is littered with examples. Check out the You are not allowed to view links. Register or Login to view. theory, and there's at least three separate theories by Geoffrey on You are not allowed to view links. Register or Login to view., You are not allowed to view links. Register or Login to view., and most recently You are not allowed to view links. Register or Login to view.. And those are only some very recent ones.
All these different theories encompass different languages from different families, assigning different letters to the Voynich characters. But they all have something in common: the person with the theory rapidly becomes "convinced" it is true on the basis of isolated words. They believe it can't possibly be a coincidence. But any subsequent "translations" of full sentences result in a nonsensical word salad, or the translation is never done at all because it proves to be too hard.
If you want to distinguish your theory from those, you need to:
- Work towards "translations" of full paragraphs, if not pages, ideally spread out across the different sections of the manuscript. The aim would be to show that the text makes sense in context: both in relation to the content in nearby paragraphs but also in relation to any imagery. This should also provide you with evidence that the changes you make in order to find a Slovenian equivalent are part of a pattern, consistent with grammar and phonology.
- Explain how your theory deals with the unusual behaviour of Voynichese. You've put a lot of work into that site but I haven't found anything that covers this. It looks like another simple substitution theory to me. How does your theory explain how some letters are almost always found at the end of a line; how some are only word-initial; why most paragraphs begin with only one or two letters; why certain letters or pairings dominate line-initials and others are massively underrepresented at the start of a line or even virtually non-existent? How does it explain why some initials seem "attracted" to following certain finals, or why there are long sequences of similar words? How does it explain the Currier/scribal differences? It's not enough to ascribe the latter to inflection in abstract terms.
- Be sceptical of yourself and your findings. Avoid You are not allowed to view links. Register or Login to view. Being convinced from so early on sets you up for massive confirmation bias. This has happened to every "Voynichese is Language X" theory that I can remember and has been fatal for it. Actively force yourself to think of reasons why each conclusion could be wrong.
Thank you for your questions that will give me a chance to answer some of the concerns you and others have about my theory. Let me answer point by point:
1. Translation of the VM should be the last step, not the first step. Many of those who boasted about the translation of a page or even a sentence, have been discredited right away. The Stična Codex, written about the same time as the VM (between 1428 and 1440) in Slovenian language in Latin letters, had been studied by many linguists before the translation was accepted. Hopefully I will acquire a group of Slovenian linguists who will tackle this. For now, I am very grateful to Dr. Alenka Čuš, for her advice on Slovenian language, as well as to Dr. Duša Krnel Umek for her expert advice on Slovenian ethnology.
Because the Slovenian language is so complicated, and in the Middle Ages, it was even more so, I started with the basic alphabet I borowed from EVA and some from Stična Codex. In my long Grammar article (which is probably too boring for those who want translation, rather then explanation how I had adopted EVA alphabet, how Slovenian language relates to other languages) I already answered on many questions you are raising.
2. In that article, I also explained some Slovenian grammatical features that would show in certain glyphs being more at the beginning or at the end. Somebody who is not familiar with Slavic language, would have hard time understanding how one sentence can have a string of EVA 'dy' endings, and the other sentence EVA 'am' or 'em'. Certain prepositions require certain ending, like K, S, V written together with the noun, requires the noun to have certain ending, determined by number, gender. I intend to get back to that in my future blogs, illustrating on particular VM passages how the endings work. In one of my past posts, I discus the most likely letters at the beginning of the VM words. I had discussed the prepositions O and PO (EVA QO), which indicates finish action of the verb. Slovenian language is highly inflective language, so the endings and prepositions are formed by a pattern, consistent with Slovenian grammar.
The unusual behaviour of the Voyniches that defy the computer analysis could be attributed to the complicated Slovenian grammar. Also, the improper reading of minims and ligatures could reduce the number of vowels, so do the semivowels which were often not written, creating a long string of consonants.
As for the strings of similar words: Some similarities originate from the same root, like SVEČAR SVETI SVEČO (a priest is blessing a candle. Some are spelled the same, but have different meaning.
Scribal differences: Having used steal pen that needed to be dipped into ink I know how the different pens can change the handwriting and how temperature, time difference and other condition can affect handwriting. I also allowed the possibility that the manuscript was stitched together by the pages copied from the original of one author. I do not see as drastic differences in handwriting as I see in some other manuscripts and documents from that period. But then, again, I believe that the VM was written by a prior of the Carthusian monastery. It was his duty to teach other monks writing and religion, so that it would be understandable that they would imitate his style. What I reject most is Currier's reasoning to claim the VM is written in different languages. There are certain topics that require different style of writing: poems are usually written in the first person singular, or in a form of a dialogue with God; the instruction and recipes would most likely be written in second person, imperative; the story would most likely be told in past tense. All these could change the endings in the words.
I am working on posts that will address these peculiarities in greater detail.
3. Although I am quite convinced the VM is Slovenian, I do not take anything for granted. I did not just decide the language was Slovenian, based on a few words. I am aware that the word in one language can mean a different thing in another language, or that the same spelled or pronounced word could mean the same think in a language in some distant country. My first task was to pinpoint if the language was Croatian or Czeck. In spite of the similarities, there are some of the distinct features that eliminated those language, or in some cases, the words from those languages are used which was normal, since all three languages originated from the OCS). I am examening any new idea and theory that appears on the internet, comparing them to mine, or defending mine against theirs. Sometimes even the most off-the-wall idea presented on the internet leads me to a new understanding and to confirmation of some aspect of my theory. It would take some time to organize all my notes, particularly since English is not my first language and I have limited knowledge of computer technology.
It would take several books to answer all these questions, but my intention is not to chase for the glory, but rather to prepare a way that others can continue.