I've solved it!!!!
I've been running frequency tests all week and comparing them with the four MHD corpora, and suddenly—as if a magnifying glass had been focused—everything fell into place. Not just a line here and there. Everything! The ENTIRE page f1r. Page one. It's the table of contents of the Voynich Manuscript.
I’ll be publishing the complete updated cipher (v9) in the next few days; there’s a lot to explain, some correspondences have shifted, and I’ve noticed a few new ones that I need to document properly. But this is so mind-blowing, I can’t keep it to myself. Here is f1r, line by line: EVA, then my MHD reading, then English.
The page has four distinct sections that obviously correspond exactly to the four parts of the manuscript—I’ve marked them with headings to make it clear what’s what, but these aren’t in the text.
SECTION I — The Herbs (= Herbal folios)
f1r.1
fachys ykal ar ataiin shol shory cthres y kor sholdy
Wachse gar, er ein soll schöner Trunk, gesotten gar, soll sich
(Grow well — one shall [make] a fine potion, cooked well, shall itself)
f1r.2
sory ckhar or y kair chtaiin shar ase cthar cthar dan
und sorge ngar, er gezieret den Trunk, schaue ase, der Trunk der Trunk dann (and take care well, he adorns the potion, look at the plant, the potion the potion then)
f1r.3
syaiir sheky or ykaiin shod cthoary cthes daraiin sy
und ein Magen er gekauen, schod Trunklein, Trunk des darein und (and a stomach he chewed, pour the small potion, the potion's [essence] therein and)
f1r.4
soiin oteey oteos roloty cthiar daiin okaiin or okan
und ein die Huote, das Moos, rolend Trunk der ein, der Garten er der Garten (and the one protection, the moss, revolving potion of the one, the garden, he, the garden)
f1r.5
sair y chear cthaiin cphar cfhaiin
und er gemenget den Trunk, Pfeffer und Pfein (and he mixed the potion, pepper and fine [herbs])
f1r.6
ydaraishy
gedarreischet (dried and mixed — a compound verb)
f1r.7
odar c'y shol cphoy oydar sh s cfhoaiin shodary
der Dar gewürzt soll, Violen, der Dar schaue und Pfauen-ein, schöner Dar (the dried [herb] spiced shall [be], violets, the dried [herb] — look — and peacock-plant, fine dried [herb])
f1r.8
yshey shody okchoy otchol chocthy os chy dain chor kos
geschieden schöd, der Menge, der Honig, Möschtîg, als nicht sein, machen gos (separated, poured, the quantity, the honey, musky, as not yet, make the brew)
f1r.9
daiin shos cfhol shody
sein und schoss, Pfahl, schöd (his and shoot, stalk, pour)
f1r.10
dain os teody
sein als hiozet (it shall be, when the time [is right])
SECTION II — The Stars (= Astrological folios)
f1r.11
ydain cphesaiin ols cphey ytain shoshy cphodal es
gesein Venusein, als der Venus getragen, schosset Pfodal eis (determined by Venus-one, as Venus carries [it], the crystal shoots ice)
f1r.12
oksho kshoy otairin oteol okan shodain sckhey daiin
der Schau, die Geschau, der Stern, der Öl, der Gan, schöner Sein, und Menge sein (the observation, the viewing, the star, the oil, the course, fine being, and quantity be)
f1r.13
shoy ckhey kodaiin cphy cphodaiils cthey sho oldain d
schau Menge, gotsein, nicht Pfodal sein, Trunk-ey, schau, der Ölsein, und (observe the quantity, God's being, not the crystal's being, the potion's [nature], look, the oil's being, and)
f1r.14
dain oiin chol odaiin chodain chdy okain d?n cthy kod
sein der ein, molen, der Sein, Modsein, nicht, der Gain, den nicht god (his the one, grind, the being, moon-being, not, the course, the not-good [= bad day])
f1r.15
daiin shckhey ckeo r char shey kol chol chol kor chal
sein Schlüssel-ey, Weg er mar, schau gol, mol, mol, gor, mal (his key-thing, the way he marks, look: gold, grind, grind, ferment, mark)
f1r.16
sho chol shodan kshy kchy d or chodaiin sho koeam
schau mol, Schotan, Geschau, nicht, und er Modsein, schau goiem (look: grind, the calendar, observation, not, and he the moon-being, look: the assembly)
SECTION III — The Machine (= Biological/Plumbing folios)
f1r.17
ycho tchey chekain sheo pshol dydyd cthy daictoy
gewaschen, Dreh-ey, Megein, Scheu, Pfschaul, sîsîs, nicht, Drehtoy (washed, the turning-thing, the mechanism, look!, the viewing-tube, hissing, nay: the turning-toy)
f1r.18
yto shol she kodshey cphealy dar ain dain ckhyds
geholt soll sche, gotschau, Pfielig, Dar ein sein, Menge und Saft (fetched shall she [= the machine], God-look, arrow-like, the dry one be, quantity and juice)
f1r.19
dchar shcthaiin okaiir chey chy tol cthols dlocto
Schar schlüsselein, der Geirr, nicht, nicht, Honig, Trunk des Öls, Dilöchte (array of small keys, the gear, not, not, honey, potion of oil, small holes)
f1r.20
shok chor chey dain ckhey
Schock, Machor, nicht, sein, Menge (shock, the maker, not yet, its quantity)
f1r.21
otol daiiin
der Honig, der sein (the honey, that is [the fuel])
SECTION IV — Using the Machine (= Pharmaceutical/Recipe folios)
f1r.22
cpho shaiin shokcheey chol tshodeesy shey pydeey cha ro dar
Violen schauen, Schock-Mey, mol, Dreh-Tschodesier, scheu, Pfîdesier, ma ro dar (see the violets, shock-mechanism, grind, turn the great rotator, look!, the great feeder, make round, dry)
f1r.23
ydoin chol dain cthal dar shear kaiin dar shey cthar
getoin, mol, sein, Trunk-al, Dar, Schauer, Gauen, Dar, scheu, der Trunk (resound, grind, be, potion-all, dry, the shower, observe, dry, look!, the potion)
f1r.24
cho ?o kaiin shoaiin okol daiin far cthol daiin ctholdar
Mo, ?o, Gauen, Schau-ein, der Gol, sein, Var, Trunk-ol, sein, Trunk-ol-dar (grind, ??, observe, look-into, the gold, be, travel, potion-oil, be, potion-oil-dry)
f1r.25
ycheey okeey oky daiin okchey kokaiin o?chol k?dchy dal
gemeiey, der Guet, der Weg, sein, der Menge, gogauen, der ?Mol, die ?Nicht, Salbe (unified, the good, the way, be, the quantity, fully observed, the ?grind, the ?not, salve)
f1r.26
dcheo shody koshey cthy ok chey keey keey dal chtor
Smeo, schöd, goschey, nicht, der ok, nicht, guet, guet, Salbe, der Honig-Tor (anoint!, pour, fully viewed, not, that one, not, good, good, salve, the honey-gate)
f1r.27
?eo? chol chok choty chotey
?eo?, mol, Mog, Motîg, Motîg-ey (???, grind, might, mighty, the mighty one)
f1r.28
dchaiin
Smen (anointing)
I know this raises a thousand questions. I know some of these mappings need proper documentation. The cipher update to v9 will come in the next few posts — there are shifts in the vowel system and two new bank gallows readings that made all of this possible. I need a few days to write it all up properly.
But the structure is unmistakable: You are not allowed to view links.
Register or
Login to view. is a table of contents. Herbs, stars, machine, application. Exactly the four sections of the manuscript, in order.
One more thing, and I almost didn't mention it because it sounds too good to be true: the astrological section (lines 11–16) specifies exactly ONE day per year when the machine can be operated and the life elixir is potent. Cross-referencing the star-calendar with the Röltag tradition in Bavarian monastic medicine, that day is:
April 1st - crazy stuff...