nablator > 09-11-2025, 08:15 PM
(09-11-2025, 08:02 PM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Let me be clear haha, I'm not cherry picking.
Doireannjane > 09-11-2025, 08:24 PM
(09-11-2025, 08:01 PM)tavie Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Hi Doireann,
Some of our members aren't native English speakers and copy paste text into an online translator, but that's not possible if the text is within a picture. So that's why you might receive requests for text rather than images of text.
I'd also recommend you watch Koen's video You are not allowed to view links. Register or Login to view.. Despite the title being about the Turkish solution, most of it is about common flaws found in all solutions. This includes "leave the foot" style translations (around the 25 minute mark), and I'm afraid yours don't sound any more coherent than those. It's really easy for people to find words in any language they choose in the Voynich. It's another matter for them to make any kind of sense when put together.
(09-11-2025, 07:47 PM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(09-11-2025, 06:59 PM)Ruby Novacna Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Do I still need to explain the difference between text and image?
I give up.
All the best !
Ok! I don't understand what you mean. Take care!
Doireannjane > 09-11-2025, 09:16 PM
rikforto > 09-11-2025, 09:45 PM
(09-11-2025, 09:16 PM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I'm posting several of my TikToks this afternoon to youtube so they're easily accessible. The proper more involved lessons will be up later tonight. I'll probably get rid of the quick posts I did yesterday. The first video from TikTok I posted goes over how I'm sounding out a word and searching for it on Teanglann(linked below) There is no cherry picking. I'm searching and the first word or a suggestion that's phonetically adjacent is there. These words I then check with an etymology dictionary to ensure they were around in 1400s. It is shockingly easy/simple. Someone mentioned that here actually haha, I don't disagree. It is incredibly simple.
You are not allowed to view links. Register or Login to view.
oshfdk > 09-11-2025, 09:47 PM
Doireannjane > 09-11-2025, 10:53 PM
(09-11-2025, 09:47 PM)oshfdk Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Line 48 from You are not allowed to view links. Register or Login to view. has two words which appear similar to the labels the transcriptions of which you have provided. From your point of view, are these the same words or not? Could you provide a reading for this line from f76r?
Doireannjane > 10-11-2025, 01:31 AM
(09-11-2025, 09:45 PM)rikforto Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(09-11-2025, 09:16 PM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I'm posting several of my TikToks this afternoon to youtube so they're easily accessible. The proper more involved lessons will be up later tonight. I'll probably get rid of the quick posts I did yesterday. The first video from TikTok I posted goes over how I'm sounding out a word and searching for it on Teanglann(linked below) There is no cherry picking. I'm searching and the first word or a suggestion that's phonetically adjacent is there. These words I then check with an etymology dictionary to ensure they were around in 1400s. It is shockingly easy/simple. Someone mentioned that here actually haha, I don't disagree. It is incredibly simple.
You are not allowed to view links. Register or Login to view.
Three things so far: First, from this I don't see how to get the phonetic reading. (How do you deal with Voynichese's famously odd letter ordering?) Second, despite your claims, you do choose a dictionary entry, that is what is literally happening at ~1:52. In order for someone to replicate this, you will need to explain how you determined phonetic closeness here. Finally, I have serious reservations about the translation. "Tender maidens shelter little throng gossamer in spot of ground basin in little ford a small space of time gives what is needed" is, to put it mildly, gibberish. I will admit to not knowing Irish so I will have to defer if you've got speakers saying that's a well-formed Irish sentence in need of a colloquial translation, but I do have some formal linguistics behind me when I say those are very odd constructions for a European language! From what I can see, this looks a lot like the Turkish solution so far
Kaybo > 10-11-2025, 01:58 AM
Doireannjane > 10-11-2025, 02:10 AM
(10-11-2025, 01:58 AM)Kaybo Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view."stinking hellebore" was not a plant growing in 1400 in Ireland. So either it is some work talking about plants in other regions or a work in exile. Also the vellum would be a bit special for Ireland around 1400- But everything is possible.
Can you give better examples of your translation efforts? Because I dont understand it yet.
Doireannjane > 10-11-2025, 02:43 AM