Doireannjane > 12-11-2025, 03:31 AM
Doireannjane > 12-11-2025, 05:43 AM
(11-11-2025, 05:44 PM)Jorge_Stolfi Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(11-11-2025, 03:12 PM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I’m a gestalt language processor
Perhaps we can go the other way around? According to your proposal, how would the Author of the VMS have spoken the following sentence in Irish, and how would he have spelled it in the Voynichese alphabet:
Tea of the bark of willow is good for ailments of the stomach and liver. Take two cups
daily for ten days. Willows grow near rivers. The bark is best collected in Spring.
I understand that the spelling system you propose allows for many variant spellings. Can you list a few of them, using the above sentence?
All the best, --stolfi
Doireannjane > 12-11-2025, 05:47 AM
(12-11-2025, 05:43 AM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Sorry I saw this late, was writing it out and remembered this from a way earlier push on github. I've seen tea before(11-11-2025, 05:44 PM)Jorge_Stolfi Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(11-11-2025, 03:12 PM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I’m a gestalt language processor
Perhaps we can go the other way around? According to your proposal, how would the Author of the VMS have spoken the following sentence in Irish, and how would he have spelled it in the Voynichese alphabet:
Tea of the bark of willow is good for ailments of the stomach and liver. Take two cups
daily for ten days. Willows grow near rivers. The bark is best collected in Spring.
I understand that the spelling system you propose allows for many variant spellings. Can you list a few of them, using the above sentence?
All the best, --stolfi
I remember seeing tea before on 54r.
(12-11-2025, 05:47 AM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(12-11-2025, 05:43 AM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Sorry I saw this late, was writing it out and remembered this from a way earlier push on github. I've seen tea before(11-11-2025, 05:44 PM)Jorge_Stolfi Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(11-11-2025, 03:12 PM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I’m a gestalt language processor
Perhaps we can go the other way around? According to your proposal, how would the Author of the VMS have spoken the following sentence in Irish, and how would he have spelled it in the Voynichese alphabet:
Tea of the bark of willow is good for ailments of the stomach and liver. Take two cups
daily for ten days. Willows grow near rivers. The bark is best collected in Spring.
I understand that the spelling system you propose allows for many variant spellings. Can you list a few of them, using the above sentence?
All the best, --stolfi
I remember seeing tea before on 54r.
Jorge_Stolfi > 12-11-2025, 06:13 AM
(12-11-2025, 05:47 AM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I remember seeing tea before on 54r.
rikforto > 12-11-2025, 01:11 PM
Doireannjane > 12-11-2025, 03:51 PM
(12-11-2025, 06:13 AM)Jorge_Stolfi Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(12-11-2025, 05:47 AM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I remember seeing tea before on 54r.
Sorry for the confusion. I did not mean "can you find this sentence in the VMS". I meant, can you translate that arbitrary sentence (which I just made up) into the dialect of Irish that the Author used, and show how the VMS Author would have written it down?
All the best, --stolfi
Doireannjane > 12-11-2025, 04:00 PM
(12-11-2025, 01:11 PM)rikforto Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.So, I think I've got how to do the first layer of the transcription, so now I need to know how to choose between multiple options. For example, if I have t, how do I know which value to input into the dictionary? Likewise, how do I discriminate between the "sometimes" cases you give?
rikforto > 12-11-2025, 04:23 PM
(12-11-2025, 04:00 PM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.To begin with I didn't know, and I had looser translations - you can see that in the podcast too. It was more poetic. Now I know most words beginning with "ath" and can rule that out based off context of following characters/sound and look for "th" or "t" start of word. If "ath" is in the middle of the word I usually know the sound will be like "ah". Combo "Thr," I usually check Thr and Tr.
*rarely "th" doesn't seem to fit at all in the center in which case I'll consider "d", this happened with the word for "Maiden('s)", pronounced brideh I think
Doireannjane > 12-11-2025, 05:29 PM
(12-11-2025, 04:23 PM)rikforto Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(12-11-2025, 04:00 PM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.To begin with I didn't know, and I had looser translations - you can see that in the podcast too. It was more poetic. Now I know most words beginning with "ath" and can rule that out based off context of following characters/sound and look for "th" or "t" start of word. If "ath" is in the middle of the word I usually know the sound will be like "ah". Combo "Thr," I usually check Thr and Tr.
*rarely "th" doesn't seem to fit at all in the center in which case I'll consider "d", this happened with the word for "Maiden('s)", pronounced brideh I think
Are you able to set down a list of rules you used to produce your translation? That would seem to me to be a necessary precursor to reproducing it
oshfdk > 12-11-2025, 05:36 PM
(11-11-2025, 02:33 PM)oshfdk Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Could you give a reading for the example from You are not allowed to view links. Register or Login to view. in the image below?