The Voynich Ninja

Full Version: Gemini crossed arms imagery
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Thank you, Arca!
It is also interesting that here "mihi" is spelled "michi", a variant  often mentioned about You are not allowed to view links. Register or Login to view. line 2 (+anchiton / +michiton).
(25-08-2019, 05:33 AM)MarcoP Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Thank you, Arca!
It is also interesting that here "mihi" is spelled "michi", a variant  often mentioned about You are not allowed to view links. Register or Login to view. line 2 (+anchiton / +michiton).

I hadn’t even thought of that Marco, although now that you mention it, there’s also the “To nim gas mich” on line 3 as well. I don’t think I have ever seen “mihi” written as “michi” before, and I don’t know enough about middle Dutch to know how odd that spelling choice is for a Latin word.
You are not allowed to view links. Register or Login to view.

More about the figurines, other angles. Oh i see now Koen had already posted it. But you can see the full writing. Seems like some abbreviations in there too.
@Linda - in my stupidity, rather than thinking to check the Met Museum’s description to see if they had made a note of the text, I did that convoluted search for the text based on the tiny fragment I could see. The Met description says that it’s Luke 1:43 so I could have just looked up the Latin that way without having to skim rather more of the gospels than I really wanted to  Rolleyes
(25-08-2019, 11:25 PM)arca_libraria Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view....
I hadn’t even thought of that Marco, although now that you mention it, there’s also the “To nim gas mich” on line 3 as well. I don’t think I have ever seen “mihi” written as “michi” before, and I don’t know enough about middle Dutch to know how odd that spelling choice is for a Latin word.

Just a small note... It's So nim gas/gaf mich. Long-ess. It's hard to see the long stem on the ess (the descending part), the ink has almost faded out, but it's there.
(26-08-2019, 12:06 AM)arca_libraria Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.@Linda - in my stupidity, rather than thinking to check the Met Museum’s description to see if they had made a note of the text, I did that convoluted search for the text based on the tiny fragment I could see. The Met description says that it’s Luke 1:43 so I could have just looked up the Latin that way without having to skim rather more of the gospels than I really wanted to  Rolleyes

Hey at least it matched what you said.

et unde hoc mihi ut veniat mater Domini mei ad me

Seems to end at mater on the figurine though.
(26-08-2019, 12:09 AM)-JKP- Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.
(25-08-2019, 11:25 PM)arca_libraria Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view....
I hadn’t even thought of that Marco, although now that you mention it, there’s also the “To nim gas mich” on line 3 as well. I don’t think I have ever seen “mihi” written as “michi” before, and I don’t know enough about middle Dutch to know how odd that spelling choice is for a Latin word.

Just a small note... It's So nim gas/gaf mich. Long-ess. It's hard to see the long stem on the ess (the descending part), the ink has almost faded out, but it's there.

Ah, I was trying to think of a quick way to refer to the “mich” in line 3 and should have realised that I would have to justify whatever I wrote. My interpretation of the gas/gaf word is that the final glyph is ambiguous and I don’t have a strong preference* for either reading. The “To” was a typo - I’ve been working with some Old English medical recipes and charms today so I’ve been reading and writing “To” and “nim” rather a lot. Sorry for the confusion!



*In all honesty I have an extremely mild preference for long-S over f because I think that the proportions of that glyph in relation to the x-height of the rest of the letters is closer to that of long-s, but I keep both readings in mind when I’m thinking about that fragment of text as there’s too much ambiguity to be certain.
I wondered if the "To" might be a typo but I've seen so many odd interpretations, I didn't want to assume too much.

I'm very interested in what Marco posted, the alternate spelling. I haven't been on the lookout for that particular one, but I'll keep it in the back of my mind.
This could lead to the speculation that the 'mich o' at the end of the last line could be an abbreviated reference to 'michiton oladabas'.

Interesting to note from the Met museum description that the statue is much taller than the pictures would suggest (almost 60 cm).
JKP sent me this page from You are not allowed to view links. Register or Login to view., pointing out various items of interest. The MS is from the 1420's and even though the style is different than the VM, you can see some similarity in clothing style with the VM Zodiac figures (which should come as no surprise).

It's got a good example of a priest joining the hands of a couple. It looks as if the VM image depicts the next step in this process.

[attachment=4182]
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12