I don't keep a blog either.
Too much work and I'm also lazy about writing.
On top of that, I've already written for a few websites. They have been deleted or are internet corpses.
But that doesn't mean I don't have anything on the net. Mostly I need it to link something. For example, at Nick's, when I want to show pictures but not upload them.
Anyone can look there. But it's not a discussion site, so posts are deleted. There are exceptions.
It is not complete and up to date. Post only if needed or published elsewhere.
People are welcome to have a look.
You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.
Translated with You are not allowed to view links.
Register or
Login to view. (free version)
(25-04-2022, 01:43 PM)Helmut Winkler Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.... takes time and I mean this in s literal sense
I agree with you that time is not elastic.
For 10 years I have been publishing my thoughts and I never delete my old publications, even when I change my views.
If my proposals are correct, that's fine, if they are proven to be wrong, that will allow others not to make the same mistakes.
(25-04-2022, 01:47 PM)Juan_Sali Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Before trying to understand words I try to understand how the code was built.
I wish you much success and hope to read you soon.
With several investigators looking at "abbreviation" - "shorthand" aspects of VMs linguistics, which is probably better that pulling a dialect out of a hat, perhaps there is an opportunity for progress.
There needs to be a common focus on a few specific segments from the text. If each interested investigator has two or three potential candidates, let there be a selection process, so that only a few specified text segments are being investigated in common - publicly - by all interested researchers. It could then depend upon the interplay between them as to whether discoveries are found.
(25-04-2022, 06:42 PM)R. Sale Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.only a few specified text segments are being investigated in common
The idea is interesting, but the translation fans must agree to discuss the same subjects.
For my part, I propose here a dozen words with aiin and daiin:
1.
chokchaiin - konkaun – κογχων - gen. pl. of κογχη/κογχος - shell, shell-like
2.
dcheodaiin – thio8aun – θυωδων – gen. pl. of θυωδης – fragrant
3.
fchodaiin - fhotaun – φωτων - gen. pl. of φως – man ; light
4.
opchedaiin - ophi8aun - οφιτων, gen. pl. of οφιτης – like a snake.
5.
or.olkoaun - oranoaun – ουρανων - gen. pl. of ουρανος – the sky, heaven
6.
ordaiin - or8aun – ορτων - gen. pl. of ορτος – altar
7.
pchodaiin - photaun – φωτων - gen. pl. of φως – man ; light
8.
qekaiin – dinaun - δινων, gen. pl. of δινος/δινον –whirlpool, eddy
9.
qodaiin - dotaun – δοτων - gen. pl. of δοτος – given
10.
qoraiin - doraun – δωρων - gen. pl. of δωρον – gift or δορων of δορος - leathern bag
11.
teeodaiin – buotaun – βιοτων - gen. pl. of βιοτον/βιοτος – world
I would call those examples VMs vords. As a more significant segment, I am thinking of a short paragraph, half a dozen lines, a specific, circular segment or collection of VMs text, a "recipe", even a page from the botanical section. It needs to be long enough that a 'sensible' context can (hopefully) be developed.
(25-04-2022, 09:08 PM)R. Sale Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.It needs to be long enough
This is everyone's wish, but forcing translation when it doesn't come, just to fill the whole paragraph, is likely to do more harm than good.
(25-04-2022, 01:52 PM)Aga Tentakulus Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Too much work and I'm also lazy about writing.
Wordpress is easy to use and it automatically shares your posts on facebook.
IMO, there needs to be enough of a linguistic segment to establish context - to say something that makes sense, rather than just a sequence of unrelated vords. The existence of context will serve as a check on any proposed translation.
(25-04-2022, 01:47 PM)Juan_Sali Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.My hypothesis is that the text is a code of glyph/ghyphs to letter, a letter can be a single ghyp, a bigram or a 3-gram.
Before trying to understand words I try to understand how the code was built.
IIN in the word DAIIN can be read as one letter, or as different letters. Dr. Bax pointed out that minims in different combinations can be read as 14 different characters.
Initially, I read it as 'm', because that felt most natural for me, being used to Latin cursive writing. This works really well for Slovenian language, where the word DAM (I give) is one of the most frequently used words, particularly for the first person writing. The letter M has three minims, the last one with a flourish.
The two minims can be read as N. This, too, works well for Slovenian language, since DAN means 'a day', 'daylight' and adjective 'given'.
A single final minim with a flourish can be read as V.
DAIIIN - red as DAIM means Slovenian phonetic DAJM (I give continuously); if read as DANU, it can mean given (neutral gender).
The 8-shaped D was used in many 15th century European manuscripts, and 'm' was often used with flourish up over one, two, or three minims.
As to the question of DAR, in Slovenian it means 'gift', 'offering'. The word DAR can often be found before or after the word DAM (DAIIN), due to a flexible word order. The words DAR DAM can be translated as 'gift I give'