Kaybo > 13-11-2025, 11:57 PM
rikforto > 14-11-2025, 12:03 AM
(13-11-2025, 11:53 PM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.So if it's as you have written (except the hat on top of R is on center) I would type into TG, Brean or Brian or Breinn. If there are two lines for that "i" "eh" sound it's more like BRUIN, I would type in BRUIN or BREEN into TG. The fadas in Modern Irish are doing their own thing, so you do have to poke around and listen to suggestions.
Doireannjane > 14-11-2025, 12:04 AM
(13-11-2025, 11:37 PM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(13-11-2025, 11:19 PM)Jorge_Stolfi Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(13-11-2025, 10:53 PM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.It is NOT just "says", "point" or "cloth". Each of those have MULTIPLE other meanings that are context dependent (included in all of their definitions).
OK so can you list all possible meanings of the word chedy that you could possibly use? Or at least as many as you can?
That is the least one expects from a dictionary. Or from a proposed "solution" to the VMS.
And, again, could you please translate the following sentence (not from the VMS, I just made it up) into the dialect of Irish that you think the VMS Author used, and then show how he would write it with the Voynichese alphabet?
Tea of willow bark is good for stomach and liver ailments. Take one cup
daily for ten days. Willow grows in open fields and river banks.
Thank you.
All the best, --stolfi
I think I only posted the words but not the sentence last time, I'll arrange them now. But tea is mentioned when talking about the woodbine (honeysuckle) bud on 54r I was talking about in my first response to this question.
For rídin, I have the words (with diminutive):
ré1, f. (gs. ~, pl. ~anna). 1. Moon. (a) An ~ agus na réaltaí, the moon and the stars. (b) Phase of moon. ~ nua, new moon. An ~ ghealaí, an ~ sholais, the visible moon, moonlight. Oíche ~ gealaí, bright moonlight night. An ~ dhorcha, the dark of the moon, the dark. Oíche ~ dorcha, moonless night; very dark night. Lán na ~, the full moon. © Uair sa ~, once a month; once in a while. Gach ~ sholais, regularly; at every opportunity. 2. Period. (a) Portion of time. Lit: ~ mhór den lá, a great part of the day. Leis an ~ sin, during that time. S.a. AITHRÍ 2. (b) Span of life, of career. Is fada an ~ a fuair sé, he had a long life. Chaith sé a ~ leis, he spent his life at it. I ~ Iorua, in the time of Herod. Le mo ~, during my lifetime; as long as I live. © Age, era. An Ré Órga, the Golden Age. ~ na Críostaíochta, the Christian era. (d) (In phrase) Roimh ~, in advance, beforehand. Bhí mé ann roimh ~, I was there beforehand. An oíche roimh ~, the previous night. 3. Lit: Space, intervening distance. An ~ ó thalamh go firmimint, the distance between earth and sky. (Var: m)
ré2, f. (gs. ~, pl. ~ite). Stretch of ground; level ground. ~ shléibhe, stretch of moorland. ~ rosaigh, stretch of woodland; bushy ground. Fig: Tá an áit ina ~ rosaigh, the place is in a chaotic state. Lit: ~ charbaid, chariot-course. ~ chatha, chomhraic, battle-ground.
ré3, m. (gs. ~, pl. ~anna). Agr: Row.
ré4, m. (gs. ~, pl. ~anna). Mus: Re.
ré5, s. (In phrase) Don ~ (braon, pingin), not a, devil a (drop, penny).
ré6-, pref. Level, smooth; easy; fairly, moderately.
ré7. s. (In phrase) ~ roithleagán, dizziness. ~ roithleagánach, dizzy, causing dizziness.
ré8 = ROIMH.
With diminutive
ríd, m. (gs. ~, pl. ~eanna). 1. Reed. 2. Stuff, quality. Tá ~ ar leith san éadach sin, that cloth is of particularly fine quality. 3. Inherent quality. Tá ~ ceoil ann, he is a born singer.
Doireannjane > 14-11-2025, 12:09 AM
(14-11-2025, 12:03 AM)rikforto Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(13-11-2025, 11:53 PM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.So if it's as you have written (except the hat on top of R is on center) I would type into TG, Brean or Brian or Breinn. If there are two lines for that "i" "eh" sound it's more like BRUIN, I would type in BRUIN or BREEN into TG. The fadas in Modern Irish are doing their own thing, so you do have to poke around and listen to suggestions.
All of this requires significantly more explanation before someone can repeat it. How, for instance, do I choose between Brean or Brian or Breinn? How do I make these decisions when trying to follow your method? Where are they liable to come up? This is the heart of what I've been trying to get you to explain since I first reached out to you about attempting to repeat your method.
Doireannjane > 14-11-2025, 12:12 AM
(13-11-2025, 11:57 PM)Kaybo Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Does anyone can explain to me how her idea is working? I am not even getting completely how this should work. What I get it is phonetically. However, we have a lot of repeating things in the manuscript, so you need to have a language with reduced phonetically variations using similar sounds for a lot of different meanings. Or does she is anti-phonetically and is pronouncing the letters always in a different way? Like for one symbol or symbol combination different phonetically versions?You are not allowed to view links. Register or Login to view.
rikforto > 14-11-2025, 12:24 AM
(14-11-2025, 12:09 AM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(14-11-2025, 12:03 AM)rikforto Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(13-11-2025, 11:53 PM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.So if it's as you have written (except the hat on top of R is on center) I would type into TG, Brean or Brian or Breinn. If there are two lines for that "i" "eh" sound it's more like BRUIN, I would type in BRUIN or BREEN into TG. The fadas in Modern Irish are doing their own thing, so you do have to poke around and listen to suggestions.
All of this requires significantly more explanation before someone can repeat it. How, for instance, do I choose between Brean or Brian or Breinn? How do I make these decisions when trying to follow your method? Where are they liable to come up? This is the heart of what I've been trying to get you to explain since I first reached out to you about attempting to repeat your method.
I'm just saying, when I first started this is what I had to do. The sounds from medieval and modern Irish, not the same for every word. Same goes for spelling. Irish as it is right now is incredibly difficult phonetically, with a lot of rules. This has it's own rules on top of the rules you have to be aware of in modern Irish. What makes Teanglann amazing, is that it provides both phonetic and spelling possibilities as suggestions for narrowing down.
Doireannjane > 14-11-2025, 12:46 AM
(14-11-2025, 12:24 AM)rikforto Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(14-11-2025, 12:09 AM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(14-11-2025, 12:03 AM)rikforto Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(13-11-2025, 11:53 PM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.So if it's as you have written (except the hat on top of R is on center) I would type into TG, Brean or Brian or Breinn. If there are two lines for that "i" "eh" sound it's more like BRUIN, I would type in BRUIN or BREEN into TG. The fadas in Modern Irish are doing their own thing, so you do have to poke around and listen to suggestions.
All of this requires significantly more explanation before someone can repeat it. How, for instance, do I choose between Brean or Brian or Breinn? How do I make these decisions when trying to follow your method? Where are they liable to come up? This is the heart of what I've been trying to get you to explain since I first reached out to you about attempting to repeat your method.
I'm just saying, when I first started this is what I had to do. The sounds from medieval and modern Irish, not the same for every word. Same goes for spelling. Irish as it is right now is incredibly difficult phonetically, with a lot of rules. This has it's own rules on top of the rules you have to be aware of in modern Irish. What makes Teanglann amazing, is that it provides both phonetic and spelling possibilities as suggestions for narrowing down.
Let me illustrate the problem by charging ahead to using Teanglann. I put in ridhin, which you have neither confirmed nor denied was the right starting point. I get "righin · dithin · graidhin · greidhin · ride in". Of the four Irish choices, only "righin" has audio, so I guess I go with that? But it's not clear to me what I'd do if "dithin" had audio. In the same vein, despite being purportedly phonetic, we've traded a "dh" for a "gh", which are different points of articulation and I gather different phonemes.
More to the point, you found it was ráig, which bears some similiarity to "righin", but wasn't an option for me! They also bear no similarity to each other semantically or syntactically; mine is an adjective meaning tough and yours is a noun meaning a fit or a bout. I promise I'm not being obtuse, I am trying to trace out your system carefully so I don't find myself listening to a different part of the dictionary when we get to that step.
rikforto > 14-11-2025, 01:10 AM
Doireannjane > 14-11-2025, 01:16 AM
(14-11-2025, 01:10 AM)rikforto Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Apologies, in what sense do both come up with ríd? Do you mean that "ríd" appears on the list of nearby lexical entries, because that is true of a lot of words on that list, because that's literally just a list of words nearby in the dictionary. And what does "ríd" have to do with anything, you previously came up with "ráig" for chor?
(13-11-2025, 11:11 PM)oshfdk Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I count 5 periods in the instructions alone... how does that compare to the average poem?(13-11-2025, 10:53 PM)Doireannjane Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.You have shrunk down what I provided above. It is NOT just "says", "point" or "cloth". Each of those have MULTIPLE other meanings that are context dependent (included in all of their definitions). If I open up an IKEA manual would the most common words be the same as a poetic text or technical text? Much of this is instructional. And some words are combined: FROM is the most common word, it's the "a fada" at the end of a word.
Behold, the first IKEA manual I found on the internet and its most common words. Totally dominated by generics: OF, AND, REMOVE, ON, THEIR, TO, HELP, ITEMS. Even in this extremely unusual text. Where are these generic words in your translations above? Note that if I collated multiple IKEA manuals, the generic words would score even higher.
Doireannjane > 14-11-2025, 01:25 AM