My initial interpretation of the word EVA okar in line 39 of page 75v was οναρ, meaning "dream".
With the previous word, olchey, it gave "sacred dream" and with the next word, sheky – "misleading dream".
However, looking at the word okar more carefully, I can say that the horizontal bar of the EVA k glyph is quite high and therefore it is possible that it is rather the word ομας.
The word ομας can mean totality, or a group (of objects or people), or it can be a declined form of ὁμός – meaning one and the same, similar, like, common, or joint (Latin: communis).
The word « olchey » can also be used to transcribe several Greek words.
Can we find a suitable interpretation for both words, for example:
- of common sacrifice/entire sacrifice,
- of common cure/ all remedies,
- of common pain/ all pains,
- of common servant/ all servants ?