I think I can read and interpret the center ring of text on You are not allowed to view links.
Register or
Login to view. -- which David Jackson identified as representing the House of York in You are not allowed to view links.
Register or
Login to view. -- but it is complicated and I will need help to complete the reading and interpretation with complete accuracy.
This reading and interpretation would not be possible without David's brilliant analysis of the imagery of You are not allowed to view links.
Register or
Login to view. in his 2013 blog post. So first of all, allow me to quote two critical excerpts from David's analysis:
"Crossbow – loaded but not cocked (the string is less than halfway down the barrel). No visible winding mechanism. The man does not have his right hand on the crossbow, (indicating that he is not preparing to use it?). Is the man protecting the women? He is not in an aggressive stance.
However, it is aimed at the only two women not carrying a rose on the page , is he looking for the traitor? (There is an article about the You are not allowed to view links.
Register or
Login to view. here which ties into my theory)."
"The House of York (represented on 73v) was commonly identified by the White Rose (which is why the women all have a rose with a golden heart, which apes the common symbol which is clearly seen in prints from that era). The central figure wears a white hat, again standing for the symbolism of his political alignment.
Two women in the circle carry no star, and the crossbow points straight at these two. Is the man protecting the House of York by force of arms, reminding these two aristocratic families that they must continue to pay him their dues?"
[boldface type emphasis added by me in the above quotations of David Jackson's analysis]
Before I continue with the reading and interpretation of these 10 words of text, I must inform readers that this text will include not only Middle English but also Anglo-Norman (French) and possibly simply Old French words. It also apparently includes one Latin word.
The justification for this multilingual mixture is that the syntax, the word order, and the grammatical forms and structure fit together in an appropriate way. The Old French infinitive form of the verb appears where it naturally should, as far as I can determine. The Latin ablative singular form of a noun appears where it should and has the ablative meaning that it should in the statement, as far as I can determine. The Old French preposition+article contraction word form appears in precisely the right place in the statement.
A couple points about the cipher or cryptographic aspects of this statement: In this 10-word statement, the 5th and 10th words are read backwards. They are also the two words that end with the letter "b", and thus are really meant to be read as beginning with the letter "b". I am not yet sure whether it is their placement in the statement or their final (read: beginning) letter that is the decisive criterion for reading them backwards in this cipher.
Further, it appears that the character EVA [y], at least in these 10 words of text, may not merely be a "wild card" character as I had hypothesized previously. Rather, it may represent "k/c", possibly along with an unwritten vowel in some places. I am surprised by this possibility, since I would never have expected the letter "k/c" to appear in almost 44% of all words in the entire ms, as the character EVA [y] does! The only justification for this unexpected possibility that I can think of at this time is that "K" was a very important letter for the Yorkists as the last letter in "YORK". Furthermore, I now see that in addition to the backwards reading as "#ROY" = "King", there is the additional possibility of the backwards reading as "CROI", the root of the French verb meaning "to believe; to have faith in; to consider oneself as, to think of oneself as, to think oneself to be". For example, I note the Old French phrase "se croire li rois", meaning "to think oneself to be the king". (Source: You are not allowed to view links.
Register or
Login to view. )
However, I should state upfront that the 8th and 9th words of this 10-word statement, which are the words in which I now believe that this EVA [y] = "K/C" appears, at the beginning and end of each word, are also precisely the two words that I think I will need the most help in reading and interpreting with complete accuracy. (Of course this character also appears in the 7th word, [chory] = "YORK"!)
So, with this circumspect introduction, I now present my very tentative and provisional reading and interpretation of the center ring of text on folio page You are not allowed to view links.
Register or
Login to view. of the Voynich manuscript:
EVA transcription:
[otedchor alar olkcho oto lam okees chory ytaly ylaly otasam]
reading according to my provisional letter correspondences:
"fesyour isir os[t?]yo fo/u sib [d?]ee[l?] YORK K[p?]isK KsisK fi[l?]ib"
My interpretation of this statement:
"Fes(i)our!, issir ostio, fou bis del YorK!, [KpisK?, KsisK] bilif"
Very rough translation of this statement:
"
"Criminal/Traitor!, to go out (by) the door, a particoloured (white & gold) noble cloth/garment (flower) of York!, understand?, to access a livelihood / means of subsistence""
Again, I can only even propose such an interpretation thanks to David Jackson's brilliant analysis and discussion of the imagery of page You are not allowed to view links.
Register or
Login to view. that I quoted above.
Justification of the first seven words:
fesour (Anglo-Norman Old French) - "perpetrator (of a crime)"
alt. sp. feseeur
You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.
issir (Old/Middle French) - "to leave, to go out; to get out, to escape"
You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.
ostio (Latin) - dative/ablative singular form of ostium - "door; entrance"
You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.
You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.
fou (Middle English) - "particoloured, variegated, spotted or streaked; a kind of particoloured fur"
You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.
(perhaps meaning white & gold Yorkist flower, not all gold Lancastrian flower? -- see David Jackson's discussion of Yorkist white & gold vs. Lancastrian all gold flowers in his blog post)
bis (Middle English) - "a precious kind of linen or cotton cloth; also, a garment made of this fabric (as worn by the nobility)"
You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.
(perhaps referring in this instance to the flower?)
del (Old French) - "of the"
You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.
YORK
Now for the hardest part that I will need help with:
The 10th and final word I can analyze as follows:
bilif (Middle English) - alt. sp. of bi-live "the means of subsistence; a livelihood (as of food, clothing, shelter)"
You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.
But I will need help with the precisely exact forms of the 8th and 9th words.
Again, I read them as "K[p?]isK KsisK".
To be perfectly honest, the inspiration to read and possibly interpret the 8th word as some form of "understand?" came from the famous phrase "capeesh?" or "capisce?" in gangster movies. The root and the meaning seem to fit the reading and the context rather well. But I do not know what precise form of this root, and in what language, could possibly have been current among the early 15th century English nobility, whether in England or in northern France.
As for the 9th word, I simply hypothesize that it may represent some form of a word meaning "access" in some language current among the early 15th century English nobility, since this seems to fit the reading of this word as well as my reading and interpretation of the following and final word, bilif, "means of subsistence; a livelihood (as of food, clothing, shelter)". Again, this interpretation seems to fit the threatening message of the man with the crossbow in the illustration in You are not allowed to view links.
Register or
Login to view. rather well, following David Jackson's analysis and discussion of the significance of the Yorkist imagery on this page.
That is as much sense as I can make of these 10 words of text in the center ring of You are not allowed to view links.
Register or
Login to view. at this time. I hope that others can offer their thoughts, comments, questions, and critical feedback on this provisional analysis.
Geoffrey