Koen G > 09-04-2019, 09:36 AM
ChenZheChina > 09-04-2019, 09:46 AM
ReneZ > 09-04-2019, 10:25 AM
(09-04-2019, 09:36 AM)Koen G Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.1) When you turn English into abjad spelling (I'd really prefer to call it "dropping vowels" since abjads are something very specific), you notice that there are certain things you cannot do. For example, it's often very hard to drop initial vowels. The word "initial" would become "ntl", which is hard to revert properly. However, in his decipherment Geoffrey does take such liberties with adding vowels.
-JKP- > 09-04-2019, 10:45 AM
ChenZheChina > 09-04-2019, 11:02 AM
Quote:interpretation:
" ouk-ouden an [e]meis kathar'[a] ethelom[en] autes ti'-[o]poies ekheis ou ethel'[ei] oks[e]os "
" ουκ-ουδεν αν [η]μεις καθαρ'[α] εθελομ[εν] αυτες τι'-[ο]ποιες εχεις ου εθελ'[ει] οξ[ε]ως "
geoffreycaveney > 09-04-2019, 02:40 PM
geoffreycaveney > 09-04-2019, 02:48 PM
(09-04-2019, 08:27 AM)ChenZheChina Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Actlly, it’s possbl t wrt evn Englsh wthout most vwls and expct readrs t cmplt thm by thmslvs. Ths passg shld b stll readbl for most of you. Writng lk an abjd dosnt mn to omt vwls cmpltly, but to wrt vwls only whn ncssry. For exmpl, to tll betwn mnml prs lk son vs sun.
אי דונת טינק יו ווד הב מצ דיפיקלתי רידנג טיס
geoffreycaveney > 09-04-2019, 04:30 PM
(09-04-2019, 09:36 AM)Koen G Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Zhe: all things individually might be possible, but I have some reservations.
1) When you turn English into abjad spelling (I'd really prefer to call it "dropping vowels" since abjads are something very specific), you notice that there are certain things you cannot do. For example, it's often very hard to drop initial vowels. The word "initial" would become "ntl", which is hard to revert properly. However, in his decipherment Geoffrey does take such liberties with adding vowels.
2) In isolation every aspect of Geoffrey's method works to some extent. But what if you combine them, especially consonant flexibility and vowel dropping?
I'm not completely certain yet, but for now my impression is that it would be a one-way cipher. Flexibility is so great that the initial meaning is not recoverable.
geoffreycaveney > 09-04-2019, 05:15 PM
(09-04-2019, 09:46 AM)ChenZheChina Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.5. You gave a reason why a Jew did not use Hebrew letters to write their language. I’m not good at history, let alone world history, so I’ll leave this part to the others.
Anyway, this was the first question raised in my mind when I saw the theory you have proposed. No matter it is Yiddish or Judæo-Greek, Jews are famous for writing every language in Hebrew letters. That was why I did not considered much the possibility that VMS has any relation with Hebrew language or letters.
It’s nice that you have given an answer to this question, though I’m not capable of judging it.
geoffreycaveney > 09-04-2019, 05:49 PM
(09-04-2019, 10:25 AM)ReneZ Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(09-04-2019, 09:36 AM)Koen G Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.1) When you turn English into abjad spelling (I'd really prefer to call it "dropping vowels" since abjads are something very specific), you notice that there are certain things you cannot do. For example, it's often very hard to drop initial vowels. The word "initial" would become "ntl", which is hard to revert properly. However, in his decipherment Geoffrey does take such liberties with adding vowels.
This is where the (glottal) stop comes in. In our languages, these are not written. However (depending on the language and even the dialect) we may very well pronounce them. "Initial" has one. This is the right place where a text written using the Hebrew alphabet would use the Aleph character.
If the source text of the Voynich MS *really* was written in an unpointed Hebrew version of Greek, then there are two possibilities:
1) the person converting it to Voynichese did understand which vowel should be where
2) this person did not understand.
Now the Voynichese text (according to this theory) has vowels, in the right places, but not the right ones.
This does not fit with either option.