nablator > 24-10-2018, 09:11 PM
(24-10-2018, 07:41 PM)davidjackson Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.In Bibliorium sacrorum et glossa ordinaria (You are not allowed to view links. Register or Login to view.) there are two index cross references to anchiton where it is described as a tree giving a strong and clean burning fire:This should be "quanto plus arserit, tanto mundius inueniatur" - the more it burns the nicer (or finer or cleaner) it becomes.
Quote:anchiton ligni genus vel ligno simile, quanto plus arserit, tan to mundius inenitur (p.1.col.773.a)
Anton > 24-10-2018, 10:00 PM
Quote:Nec mirum hoc de sanctuario et interioribus templi et altari thymiamatis credere, cum etiam amiton ligni genus est. vel ligni habens inse simulitudinem, quanto plus arserit, tanto mundius inveniatur.
MarcoP > 25-10-2018, 05:59 AM
(24-10-2018, 10:00 PM)Anton Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.In the IX century manuscript that I referenced above Bede says like this:
Quote:Nec mirum hoc de sanctuario et interioribus templi et altari thymiamatis credere, cum etiam amiton ligni genus est. vel ligni habens inse simulitudinem, quanto plus arserit, tanto mundius inveniatur.
Note that there is a period (not a comma) after "est" and before "vel".
So what would this phrase mean (please help!)?
Anton > 25-10-2018, 09:38 AM
VViews > 25-10-2018, 11:37 AM
(25-10-2018, 09:38 AM)Anton Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Now it is not that "a***ton" is a kind of wood similar to "thymiamantus", or to the tree of paradise, but "a***ton" is in itself the stuff of which the altar is made, being as such a kind of wood or a thing similar to wood. The latter may look promising in respect of asbestos, but then we need to consult the history of asbestos in Europe (and northern Africa perhaps, since St. Jerome was of there) and check whether they could really imagine asbestos to be wood or a thing similar to wood.
-JKP- > 25-10-2018, 11:55 AM
Searcher > 25-10-2018, 11:57 AM
Quote:Hebrew and Aramaic "cheton" (also "keton", "kheton") originally implies flax or linen, or linen clothes.You are not allowed to view links. Register or Login to view.
You are not allowed to view links. Register or Login to view. and You are not allowed to view links. Register or Login to view. ...
As it was mentioned, asbestos frequently was called "flax", "stone-flax", "mountain flax", "linum vivum" (Pliny the Elder), etc. So, I see here a strong possibility.
"Asbestos and Fire: Technological Tradeoffs and the Body at Risk" (read a very detailed and interesting history You are not allowed to view links. Register or Login to view.)
You are not allowed to view links. Register or Login to view.
I suppose that the original word was "antichiton", indeed, afterwards it was shortened to "anchiton". This word, on my opinion, is a connection of the Greek preposition You are not allowed to view links. Register or Login to view. and the Hebrew root "cheton" (linen), which means "instead of linen" or "as a substitute for linen cloth". Perhaps, it implies rather asbestine (linen) cloth, then flax or asbestos itself. Supposedly, it has more connections with Hebrew or near-Hebrew sources.
Conclusions:
1) Anchiton can be a shortened version of the word antichiton, which can mean a substance, similar to / replacing linen cloth ("anti cheton"). It seems that it has very ancient roots
Searcher > 25-10-2018, 12:11 PM
Searcher > 25-10-2018, 12:56 PM
Koen G > 25-10-2018, 01:56 PM