The Voynich Ninja

Full Version: Raymundi Lulli und Folio 67v
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Pages: 1 2
[attachment=11818]


I found this wheel in Raymundi Lulli's book ‘Testamentum duobus libris vniuersam artem chymicam complectens’, published in 1566, and it reminded me of 67v of the Voynich Manuscript, only in a version that was 100 years younger and therefore more modern. But Raymundi Lulli lives 1232 / 1316.
To recognise the similarity, one simply has to imagine placing the two Voynich pages on top of each other, so the idea goes. Here we have the four elements: air, water, fire, earth, and the terms in the Voynich Manuscript in the four corners of the page could be the same words.

Chemical processes are described, for example: washing the black into the white (air), and then the various possibilities are described in the circle, for example through distillation, extraction, etc.

I then translated the page in its entirety and compared it with the texts in the rays on the second page – in the somewhat desperate hope of finding a key, but unfortunately I found nothing. Nor did I find anything in the other inscriptions, but perhaps someone else here will discover something I overlooked (which is certainly not unlikely)... But it could just as well be something completely different...

[attachment=11819]
okchos?m = Terra
otaradain= Aer
akocde (?) Aqua
[attachment=11820]
Ignis is painted over


In the inner circle: 

Fetidum -> soaiin 
insipidum-> dalam
dulce -> sory
amarum -> okoral
to ur info: 

There are approximately 50 words (excluding ‘per’) arranged radially in Lulli

and approximately 50 words in Vyonich (depending on how you count them).



In the left-hand Voynich image, there is also a narrow circle with inscriptions, similar to those found in Lulli.


There are four cardinal directions, each accompanied by text:

f67v2.11: dcheeor.ochepalain → ‘ablutio nigrum in album’

f67v2.13: okydshom.oepoaly → ‘reductio humidi in siccum’


f67v2.15: o.chekair.okolaig → ‘fixio spiritus in fermentum’
           
f67v2.17: qokoain.ockhey → ‘solutio grossi in simplum’

That the 9 = latin "um" seems to be the typical Brevigraph, is at least probable.
(26-10-2025, 06:35 PM)JoJo_Jost Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view....
f67v2.11: dcheeor.ochepalain → ‘ablutio nigrum in album’
...

The word "ochepalain," in my opinion, could well be ακεφαλειν (ἀ + κεφαλόω) - remove the head or ἀκεφᾰλών - headless.
I don't know if this term could have a place in your schema.
(26-10-2025, 09:47 PM)Ruby Novacna Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.The word "ochepalain," in my opinion, could well be ακεφαλειν (ἀ + κεφαλόω) - remove the head or ἀκεφᾰλών - headless.
I don't know if this term could have a place in your schema.

Ablutio nigrum in album: Washing/cleaning (transformation through cleansing) from black to white. A term used in alchemy.  Wink
I looked it up:

Per inhumationem = by burial / interment

but it doesn't really fit

In this section u can read this:

Per inhumationem
Per calcinationem
Per distillationem
Per humidorum viscificationem
Per siccorum mortificationem
Per desiccationem
Per humectationem
Per infrigidationem
Per extractionem
Per appulsionem
Per expulsionem
Per digestionem
The Rosetta Stone?

If the Voynich writer copied from Lulli, then he should have used similar terms. I have compared the terms from both circles. However, we do not know whether the 1560 editions adopted the same order as the original 13th-century version, but let us assume that they did, because the order should also be the same. Note: the per / by may simply have been omitted or added in the new version by Lulli.

Then we would have a lot of terms that match the Voynich text.

It is exciting that we have here the term for ‘daiiin’, and daiin which also has a lot to do with what the Voynich manuscript is about!

Daiiin = planting, growth, vitalisation

pchodaiin = by drying out

okeeodaiin = by liquefaction

cheodaiin =  by softening; there are actually references where fisher-nets are softened with water, and here it says ‘mollificationem’.

Does "daiin" have something to do with water?

and, as you can easily verify, I have not changed the order!

Does anyone have an opinion on this? Do you see any other relevant combinations?

Here the list:

Aer

Per inhumationem    by burial / interment                          ytchey 
Per calcinationem     by calcination / annealing                   keeochy
Per distillationem      by distillation dair
Per humidorum 
viscificationem         by thickening the moist substances      ockhy keechey
Per siccorum 
mortificationem        by (killing/fixing) the dry substances    Chy koldy
Per desiccationem    by drying out                                     pchodaiin
Per humectationem  by moistening                                    otch
Per infrigidationem   by cooling                                         oekeeody
Per extractionem      by extraction                                     dcheeos
Per appulsionem      by approximation, movement towards  qokeeeody
Per expulsionem      by expulsion                                      oees
Per digestionem      by digestion/processing                       olcheeg

Terra

Per incretionem        by storage, growth               ykcho
Per mollificationem   by softening                        cheodaiin
Per inhumationem    by embedding, burial            ypcheg
Per indurationem      by hardening, solidification    oty
Per animationem      by animation                        opcheey
Per congelationem    by solidification, freezing       chsocheey
Per attractationem    by attraction, drawing near    chedaly
Per nutricationem     by nutrition/food                   ykeeey
Per solutionem         by dissolution                       qokeey
Per partim commixtionem by partial mixing           chokeear
Per subtilisationem    by refinement                      osheey 
Per sublimationem    by sublimation                      keeody
Per vegetationem     by growth, vegetation            chedals

Ignis

Per congelationem       by freezing, solidification               ofarshey
Per solutionem             by solution, dissolution                 qokcheor
Per vegetationem         by planting, growth, vitalisation    daiiin
Per elementationem     by insertion into the elements       oeees
Per instrumentalitatem by the instrumentality of tools        otechy
Per vivificationem         by animation                                  o,kee
Per liquefactionem       by liquefaction                                okeeodaiin
Per indulcorationem     by sweetening, softening               sai!r
Per desponsationem    by ‘combining’ two substances      dairal
Per reductionem           by reduction, reduction                  oksheeoda
Per commixtionem        by mixing                                       oraral (or.aral)
Per resuscibilitatem      by revivability, possibility of animation olar aroka 

Aqua

Per liquefactionem       by liquefaction                                 otorkeol
Per divisionem             by division / fragmentation           orsheey (or.sheey to be read as one word)
Per corruptionem         by decay / decomposition             dary
Per calcinationem        by calcination / annealing (burning out)  okechey
Per exsiccationem       by drying out                               cheody
Per condensationem    by condensation                           cheky
Per putrefactionem       by putrefaction / decay                otechodor
Per rarefactionem        by dilution / volatilisation              o!dreeey
Per animationem          by animation / enlivening             chockhdy
Per elementationem     by elementation (insertion into the order of the elements) cheockhy

P.S. In my opinion, Ignis was painted over, maybe because of the word Ignis = Fire, but also purgato
Have you identified the face with the headband and any historical artistic representations?
(27-10-2025, 08:52 PM)R. Sale Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Have you identified the face with the headband and any historical artistic representations?

No, I haven't. I only have the items I've presented here. But I suspect that the star with the winding lines (rays) that look roughly like the rays of the sun, i.e. the face with the headband, is simply meant to indicate that this right-hand graphic should be connected to the left-hand one at this point.
Info: According to current research, the ‘Testamentum duobus libris universam artem chymicam complectens’ is not by Ramon Llull, but a pseudo-Lullian (falsely attributed) work on alchemy. Researchers therefore tend to refer to it as a pseudepigraph rather than a modern ‘forgery’.

Today, it is attributed to an anonymous author (‘Magister Testamentum’) and is believed to have been written in the 14th century.
Pages: 1 2