23-10-2025, 07:30 AM
I'm working on a translation – yes, yes, big laugh – I know, but it's already working reasonably well. I still have various doubts myself (nothing to do with AI), but I already have several small paragraphs that are even starting to make sense. I know that's what they all say (I've been reading here for some time now) and then the system breaks down in the face of the harsh Voynich reality. It wouldn't be the first time for me either – so it's all good – I'm calm.
On the subject
Now I come across these wretched duplications in the lines, which cause me massive headaches because my decoding breaks down like knocked-over porcelain. Lines without these duplications work, with them – they don't.
Then I noticed something very interesting, which leads me to a theory that I want to question here – in my translation attempts, it seems as if there are often several different versions of a small but very similar section of text, and these variations only concern conjunctions and declensions, which are also similar in the variations.
Thesis: It seems as if the writer himself tried to decode something, or more likely to decipher it, and since he was unsure, he simply wrote the two versions one after the other. Version a / Version b.
Of course, I did some research, and found that this was common practice, especially when copying texts – but only a few times and not as consistently as in the Voynich Manuscript.
So at the moment, I have this idea:
The manuscript is a transcription of a possibly older manuscript that was written in shorthand and was therefore very difficult to read and possibly also smudged or in poor condition, and the writers - who transcribed it - tried different variations that they could recognise in it and wrote them one after the other.
This would also explain the theory that several different scribes tried to decipher this text. It was probably also translated into the language commonly used at the time. That could - by the way - also be the reason why the plants are so difficult to recognise; they are also plants copied from a ‘notebook’.
What do you think, could it be that these are all different variants of a decryption, or is that too far-fetched and I'm just telling myself that to save my translation code? I'm not sure myself right now ?
Thank you for your comments on this!
Jojo
On the subject
Now I come across these wretched duplications in the lines, which cause me massive headaches because my decoding breaks down like knocked-over porcelain. Lines without these duplications work, with them – they don't.
Then I noticed something very interesting, which leads me to a theory that I want to question here – in my translation attempts, it seems as if there are often several different versions of a small but very similar section of text, and these variations only concern conjunctions and declensions, which are also similar in the variations.
Thesis: It seems as if the writer himself tried to decode something, or more likely to decipher it, and since he was unsure, he simply wrote the two versions one after the other. Version a / Version b.
Of course, I did some research, and found that this was common practice, especially when copying texts – but only a few times and not as consistently as in the Voynich Manuscript.
So at the moment, I have this idea:
The manuscript is a transcription of a possibly older manuscript that was written in shorthand and was therefore very difficult to read and possibly also smudged or in poor condition, and the writers - who transcribed it - tried different variations that they could recognise in it and wrote them one after the other.
This would also explain the theory that several different scribes tried to decipher this text. It was probably also translated into the language commonly used at the time. That could - by the way - also be the reason why the plants are so difficult to recognise; they are also plants copied from a ‘notebook’.
What do you think, could it be that these are all different variants of a decryption, or is that too far-fetched and I'm just telling myself that to save my translation code? I'm not sure myself right now ?
Thank you for your comments on this!
Jojo
Quote:
Quote: