(22-01-2024, 07:33 PM)dfs346 Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Here's an example of a Voynich line (f1v, line 1, the first line of the herbal section), transliterated to Persian using the proposed mapping. Where there were several possible Persian letters, I selected the most common.
I'm not a speaker of Persian, but Google Translate does not recognise any of these strings as Persian words.
What's the next step, towards yielding real words in Persian?
There are some Persian words if you change reading, its like (for example):
I picked a fruit vs
I pickeda fru it
Here you can give آمد ,قاارات , هوا to google translate, it will translate it if it has the meaning. I recommend using the online dictionary site of Dehkhoda and enable google translate after finding the entry.
However, it is not a v101 transliteration in my translations. As explained in the paper, I first remove repetitions, for this line in my transliteration the raw form would be like:
RI.A'.H.V, A'.D.S.A.M, D.T', D.T', P.A'.T.V, A'.A. R, GA.A.R, A.T", V, P.T.T.V, A'.A.R, D.R, D.A'.V, S.A'.D, T'.RI.D, S.V, D.RI.D.S.A.R, A'.D.S.V, S.D, RIA.V, RIA.D, RIA.V, J.V, S.RI.J.T.T.V, PA.V, RI.D.P.A'.D.S.V, S.A.T', S.D.T', A'.D.RI.T.D, S.A.M.R, S.A.T", H.D, A'.T.V, A'.D, RI.D.S.V( ... ریاهو ا دسام دت دت پاتو اار قاارات )
َAfter the Application of Rule 1& 2 (See 2. Materials and Methods, 2.1. Rules):
RI.A'.H.V, A'.D.S.A.M , P.A'.T.V, A', GA, A.T", P.T, A, V, S.A', T'.RI, S.V, D.RI.D.S.A.R, A'.D.S.V, S.D, V, D, J, S.RI.J.T, PA, RI.D.P.A'.D.S, A, A'.D.RI.T, M.R, T", H.D, T.V, D, RI.D.S.V
Now I will read it like this, with help of mentioned words in table 2.
RI.A'.H.V, A'.D.S.A.
M , P.A'.T.V, A', GA, A.T", P.T, A, V, S.
A', T'.RI, S.V, D.RI.D.S.A.R, A'.D.S.V, S.D, V, D, J, S.RI.J.T, PA, RI.D.P.A'.D.S, A, A'.D.RI.T, M.R, T", H.D, T.V, D, RI.D.S.V
RIA HVADS A
MPAT VAGAAT P TAVS
ATRI SVD
ریع حوادث
انبات واقعات ب تاوش
عطری شود
Try putting this in google translate (Persian to English) and it will translate it into something, still some words such as ریع which is an old word in Arabic origin, you can only find translation in dictionaries.
With dictionary output it translates to:
Increase/growth of accidents, growth of incidents, with heat/radiation it will be fragrant.