(26-01-2024, 10:18 AM)Pepper Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.So can you explain with an example, step-by-step, how the author converted a sentence of correct Persian into Voynichese, and how the reader then converts Voynichese back into the correct Persian?
This is how it can be explained to some degrees "There was an early text which its letters were replaced by unfamiliar forms. Word's spaces have been removed and cuts have been made in different parts of the text. Finally, repeated elements have been added to the word-like parts and repeated features have been given to the lines". There are even more to consider. I was reading a book
Tārīkh-e zabān-e fārsī or History of Farsi language (You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.) in pages 89 - 90 it is written about difficultly of reading Pahlavi Script in which some of its letters have multiple sounds, it also mentions words called هزاوارش; people had written some Aramaic words with Pahlavi Script, but when it was time of reading they would read it in Middle Persian. If Voynich manuscript has methods of writing similar to the old times, reading correctly would be extremely difficult.
Hopefully, to what I see, most words will appear if we simply type it in dictionary, and it doesn't seem that old. The repeats are the most challenging, and I can't really figure out why many different meanings will appear. Did author want to convey all meanings appearing after each layer of removing, or are the words just random results, and only one layer contains the real writing?
The example can be next sentence from f1v, the attempt of dfs346 created words. It didn't start from beginning of the paragraph, and it was without application of rules, but two verbs ( آرد and درید) were recognizable, if having a table for coded verbs, similar to table 2. One may understand:
and to you...brings..auspicious...it cuts head lentil etc (A fragmentary translation, which is altogether unintelligible). What happens if we remove the disturbing elements? It will be an understandable sentence:
RI.A'.H.V, A'.D.S.A.M, D.T', D.T', P.A'.T.V, A'.A. R, GA.A.R, A.T", V, P.T.T.V, A'.A.R, D.R, D.A'.V, S.A'.D, T'.RI.D, S.V, D.RI.D.S.A.R, A'.D.S.V, S.D, RIA.V, RIA.D, RIA.V, J.V, S.RI.J.T.T.V, PA.V, RI.D.P.A'.D.S.V, S.A.T', S.D.T', A'.D.RI.T.D, S.A.M.R, S.A.T", H.D, A'.T.V, A'.D, RI.D.S.V( ... ریاهو ا دسام دت دت پاتو اار قاارات )
After the Application of Rule 1& 2:
RI.A'.H.V, A'.D.S.A.M , P.A'.T.V, A', GA, A.T", P.T, A, V, S.A', T'.RI, S.V, D.RI.D.S.A.R, A'.D.S.V, S.D, V, D, J, S.RI.J.T, PA, RI.D.P.A'.D.S, A, A'.D.RI.T, M.R, T", H.D, T.V, D, RI.D.S.V
Reading with help of tables:
RI.A'.H.V, A'.D.S.A.M , P.A'.T.V, A', GA, A.T", P.T, A, V, S.A', T'.RI, S.V, D.RI.D.S.A.R, A'.D.S.V, S.D ...
RIA HVADS AMPAT VAGAAT P TAVS ATRI
SVD RIDS
ARAD SVS
ریع حوادث انبات واقعات ب تاوش عطری شود You are not allowed to view links.
Register or
Login to view. You are not allowed to view links.
Register or
Login to view. You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.
Words of second sentence are linked to abadis.ir dictionary
For verb Arad (آYou are not allowed to view links.
Register or
Login to view.You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.) it is literary form of the verb آورد from infinitive آوردن and it is not provided in dictionary but present in works such as Shahnameh, a verb search result from ganjoor.net is linked that is a website for Persian literature works.
Now to explain step by step how it was created we can go backwards:
ریع حوادث انبات واقعات ب تاوش عطری شود ریزش آرد شوش (the early text)
RIA' HVA'DS AMPA'T VA'GAAT" P TAVS A'T'RI SVD RIDS ARA'D SVS (replaced by unfamiliar forms)
RIA'HVA'DSAMPA'TVA'GAAT"PTAVSA'T'RISVDRIDSARA'DSVS (word's spaces have been removed)
RIA'HV[Cut]A'DSAM[Cut]PA'TV[Cut]A'[Cut]GA[Cut]AT"[Cut]PT[Cut]A[Cut]V[Cut]SA'[Cut]T'RI[Cut]SV[Cut]DRIDSAR[Cut]A'DSV[Cut]SD[Cut] ... (cuts have been made)
RIA'HV A'DSAM DT' DT' PA'TV A'AR GAAR AT" V PTTV A'AR DR DA'V SA'D T'RID SV DRIDSAR A'DSV SD ... (repeated elements have been added to the word-like parts; with rules and in layers)