25-02-2022, 06:46 PM
I'm new here and am prepared to shock you all by announcing that I do NOT have any new translation of the text. `My apologies.
I am a historian with some expertise in Khazar studies. What I do have is new information about the historical context that would support the manuscript being a Khazar alchemical work. My hypothesis is that it was recopied in the 15th century from a much earlier Khazar original.
I'm not prepared to announce my contextual information here as I am preparing that for publication. What I am seeking is any information that would confirm or refute the idea that the text is Khazar language encoded (reversed). I realize there is no consensus on this but perhaps when my contextual information is made public, there could be consensus.
I am familiar with the Yokubinas interpretation that it is Khazar but I have not seen any other opinions about that. I have also seen the announcements about the "Old Turkic" interpretation and am wondering if Khazar would fit the meaning of "Old Turkic." (I do have some expertise in classifying Khazar language.)
I will say that assumptions that the text came through Byzantine channels are wrong and the context I have discovered is non-Byzantine.
I will add, if it's helpful, that there is new information that Khazar language was close to Crimean Tartar and Karachay language but ancestral to both of those. It would not be very close to Turkish except in general structure.
I'm very willing to work with other scholars on this.
Feel free to e-mail me at GeoffreySea@gmail.com
I am a historian with some expertise in Khazar studies. What I do have is new information about the historical context that would support the manuscript being a Khazar alchemical work. My hypothesis is that it was recopied in the 15th century from a much earlier Khazar original.
I'm not prepared to announce my contextual information here as I am preparing that for publication. What I am seeking is any information that would confirm or refute the idea that the text is Khazar language encoded (reversed). I realize there is no consensus on this but perhaps when my contextual information is made public, there could be consensus.
I am familiar with the Yokubinas interpretation that it is Khazar but I have not seen any other opinions about that. I have also seen the announcements about the "Old Turkic" interpretation and am wondering if Khazar would fit the meaning of "Old Turkic." (I do have some expertise in classifying Khazar language.)
I will say that assumptions that the text came through Byzantine channels are wrong and the context I have discovered is non-Byzantine.
I will add, if it's helpful, that there is new information that Khazar language was close to Crimean Tartar and Karachay language but ancestral to both of those. It would not be very close to Turkish except in general structure.
I'm very willing to work with other scholars on this.
Feel free to e-mail me at GeoffreySea@gmail.com