The Voynich Ninja

Full Version: Is the VMS a work of female authors ?
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Koen casually mentioned the Beguines in post #52. I did some research on this community.  Here is a brief summary:

Beguines and (more rarely) Begards were members of lay religious communities in much of Europe from the Middle Ages to the 20th century. They patterned their lives after the ideal of poverty and penance in following Jesus Christ, and were especially involved in charity for the sick, the poor, and the dying.

The Beguine movement, or rather the way of life of the Beguines, developed very differently. In the beginning, there were women who continued their everyday things as beguines. Then there were women who lived a meager life of prayer, worship and fasting in domestic community with their parents or relatives. But soon women joined together to form residential communities, which together followed the "Caritas" and the "Passio Christi" as a religious guiding principle. This is how the numerous Beguine convents and courts came into being, which gained a certain economic independence through their own initiative or foundations. They spread mainly in the Netherlands and in what is now Belgium, but also quickly gained a foothold in German areas, for example. The first documented mention of Beguines in Germany is in Cologne in 1223, where up to 150 convents were counted, in which up to 2,000 women are said to have lived. In some cities, the Beguines made up about 6 percent of the adult city population.

There were two forms of cohabitation of the beguines: first, the beguinages, in which the residents lived individually in houses. This was the normal case in the Flemish-Dutch area. Secondly, there were the beguine convents, which can be understood as a kind of residential community. In these convents a limited number of beguines lived under one roof. This was the most common form in the German-speaking countries. Therefore, one finds a large number of convents in German cities to accommodate all the aspirants. Most often the number 12 appears as the upper limit.

In the cities, the Beguines were usually granted all the privileges of a spiritual community: Exemption from taxes, dues, and from secular jurisdiction. In most cases, the beguines were placed under ecclesiastical supervision. In some cities, secular authorities were even threatened with excommunication if they violated the Beguines' immunity. Municipal control over the Beguines increased only after the Reformation, as the Beguines adhered to the Catholic faith and the power of the old church was limited.

There was a strict hierarchy in the Beguine convents, which was regulated by office and age. However, this is not unusual for the medieval society of estates. On the other hand, it is astonishing that in many towns social origin and personal or family property played no role in the assignment to the Beguines.

In the course of their existence, the Beguines were repeatedly exposed to hostility, even to the suspicion of heresy. However, there was no lack of efforts to gain recognition for their religious way of life. Thus they were recognized in 1216 by Pope Honorius III and in 1233 by Pope Gregory IX in his bull Gloria virginalis. Thus, for the first time, their spread had become possible. But already in 1311, at the Council of Vienne, Pope Clement V withdrew ecclesiastical recognition from the Beguines and Beghards.

The Third Orders, to which many Beguines and Beghards had already converted, also fell under this condemnation. It was not until the middle of the 15th century that Pope Eugene IV again placed the "orthodox" Beguines under the protection of the Church. But at this time new difficulties came upon the Beguines. The resentment of the urban guilds began to grow. Economic competition in the cities came to a head, and since the Beguines produced on their own account, i.e. independently of the guilds, they quickly became the focus of criticism. The Beguines were often engaged in textile work, especially linen weaving.

Among the Beguines were some of the most important mystics of the Middle Ages, e.g. Hadewijch of Brabant, Mechtild of Magdeburg and Marguerite Porète. Porète was burned as a backsliding heretic in 1310 for the continued dissemination of her major writing, Mirror of Simple Souls.
It seems to have been quite a complex situation. A bit of confusion between the Beguines, as an historical organization, and the generic beguines who were in the group called 'Other'.  There was a rise in women taking religious vows, and it can be found in the rise and decline of the Premonstratensian order - along with the others. There was also an apparent increase in groups who lived without religious vows, such as Devotio Moderna. They were even into book manufacture. There is no problem in the process of book production.

As to the content, depending on interpretation, there are a number of female-related references beyond the host of starry and otherwise occupied, naked, cartoon nymphs of the VMs. There are hints of the Virgin Mary in VMs Virgo and elsewhere. There is a woman in the Gemini marriage, not male twins. There is mythical Melusine and the story of Philomela. There is a nymph that is dressed in green; could it be Lady Bertilak? And a ring and a cross are the attributes of Colette of Corbie.

There are also men in the VMs, not least of all the Fieschi popes. There's Sagittarius. There's an odd fellow here and there in the Zodiac, And the boys in blue, that have yet to be identified.

Content is not a determinative factor. However, the full set of feminine connections keeps the possibility of female authorship a real possibility.

nablator mentioned Marguerite Porete just the other day. Her book, Mirror of Simple Souls, survived her execution in 1310, but apparently did so "anonymously". And this reconnection of her authorship is a modern discovery. 

There is an English line of survival for this text. Is there any reference to her book in other libraries (pre-1500)?
(08-08-2022, 07:48 PM)R. Sale Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.There is an English line of survival for this text.
Can you give more details about this ?

(08-08-2022, 07:48 PM)R. Sale Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Is there any reference to her book in other libraries (pre-1500)?
I don't think any text from far before 1500 has survived, but I'm happy to be proven wrong.
Here is the French version:
You are not allowed to view links. Register or Login to view.

Contains the surviving Middle French text of the late 15th century together with the Latin text; introd. in French
(08-08-2022, 07:48 PM)R. Sale Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.There is an English line of survival for this text. Is there any reference to her book in other libraries (pre-1500)?
There are two surviving 15th century French manuscripts. One written in the Picard language (as the original) has two chapters only: ms Valenciennes 0239; the other one in middle French has 140 chapters: ms Chantilly 157.

Source: Elodie Pinel. Poétique du Miroir des âmes simples de Marguerite Porete : de sa production à sa réception, une oeuvre au reflet de son temps. Littératures. Université de Nanterre - Paris X, 2020. (PhD dissertation) You are not allowed to view links. Register or Login to view.

The dissertation lists and describes many translations: Italian manuscripts (Firenze, Riccardiano 1468, end of the 14th century, etc.), English manuscripts (Bodleian 505, third quarter of the 15th century, etc.)...
Here is a digitized English version from the mid-15th century ( Add MS 37790 )

You are not allowed to view links. Register or Login to view.

ff. 137r-225r: 'The myrroure of symple saules' a Middle English translation of Marguerite Porète, 'Miroer des Simples Ames'
The second part mentions English sources.

You are not allowed to view links. Register or Login to view.

French, Latin, English and Italian versions of the text - not German??
As far as female authors go, in the period, as others have noted, a strong candidate must be the Benedictine Sisters, with Hildegard of Bingen as one of their luminaries. They had a considerable monastic herbal tradition.

In the scenario I favour, the Voynich Manuscript specifically concerns the Ladin herbal tradition of the South Tyrol, alpine northern Italy. On my reading, especially of the map, it concerns the Ladin heartland, the Rosengarten mountain region, which are sacred to the Ladin folk tradition. 

Given that location, the focus of attention must be the Benedictine Sisters at Sonnenburg Abbey who had immediate interaction with the Ladin of that area over hundreds of years. Here we find the Benedictine monastic herbalism in contact with the Ladin herb gathering tradition (both of them still extant today.) Indeed, the nuns at Sonneberg had spiritual control (and tithing rights) to one half of the Val Badia (the other half under the control of the Prince-Bishop). This situation led to friction - and even battle - when Nicholas of Cusa tried to reform the Abbey and ran into his nemesis, the abbess Verena von Stubon. 

Leaving Cusanus out of it, though, these Benedictine sisters could conceivably have produced such a work. These were not pauper illiterate nuns. The abbey was founded for the daughters of rich local nobility. It boasted educated women. (They gave Nicholas of Cusa a run for his money!) Moreover, Hildegard gives us the conspicuous medieval instance of an artificial language: the Benedictine sisters might be predisposed to linguistic invention. 

It might be a bit misleading to describe it as an abbey of nuns, though. It operated more as a civic centre. The Benedictine rule was never enforced. When Nicholas of Cusa arrived on a reforming mission he ordered the nuns to be cloistered and gave them thirty days to dispense with their boyfriends. The nuns - actually noble women - were outraged, fought back and turned to the Duke of Tyrol for protection. Before Cusanus arrived with the Catholic Reformation the abbey was not a quiet retreat dedicated to divine contemplation. It was rather more worldly. The Voynich Ms, though nominally Christian, doesn't seem to be especially pious. (The politics of the nuns was clearly Ghiberline.) 

This is my Hypothesis B. But it is not because of any supposed female content in the manuscript. It is not an obstetric or gynaecological text or concerned with women's diseases (or any diseases on the evidence of the pictures). Nor with women bathing. But the Benedictine sisters of Sonnenburg were intelligent women in the right place at the right time. They'd be my vote for female authors. It would be good to establish a picture of the intellectual atmosphere of the abbey, its manuscripts etc. in the period. (But it was closed down in the 1700s and its property dispersed.) 

Sonnenburg castle (in South Tyrol, not to be confused with the one in Switzerland) is now a luxury hotel and sports a herb garden of 250 herbs in the tradition, they tell the guests and tourists, of Hildegard.
(08-08-2022, 10:53 PM)R. Sale Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.French, Latin, English and Italian versions of the text - not German??
German, Dutch and Catalan translations may have existed but there is no definitive proof.
(09-08-2022, 12:00 PM)nablator Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.German, Dutch and Catalan translations may have existed but there is no definitive proof.

Yes, that is very strange. I have not found any transcripts in German or Dutch, despite an intensive search. I can hardly imagine that there should be no such works , the Inquisition can not have been that successful.

A trace clearly mentions a distribution of the work on the European continent:

Quote:The transmission and safeguarding of the written heritage of women mystics is exemplified by the case of Marguerite Porete. She was burned in Paris on May 27, 1310, in the Place de Grêve, along with her writings. A copy of her work "Le mirouer des simples ames" was rescued by the Carthusians to England, translated into Latin and from there spread again through the Carthusians on the continent.

Quote:The similarities between Porete and Carthusian spirituality are so strong that in the 15th century it was mistakenly assumed that the writing of the Mirouer, which was only circulated anonymously, was written by Jan van Ruysbroeck, a Flemish theologian close to the Carthusian order.

Source: Nathalie-Josephine von Möllendorff, Bildtopographien und Raumkontexte ..., Inauguraldissertation, page 200-2001, October 20th, 2017

You are not allowed to view links. Register or Login to view.


By the way, here is Porète's book briefly and understandably introduced:

Marguerite Porete & The Mirror of Simple Souls
Apparently, we're running on two threads, as I just posted the same guy yesterday.

You are not allowed to view links. Register or Login to view.

Also mentioned Nicholas of Basel, mainly because his execution was much closer to 1400.

You are not allowed to view links. Register or Login to view.

And also as just a kind of random example of what was going on at the time. There are multiple variations in heterodoxy to say the least. 

How does that affect the VMs investigation? We need to let the VMs tell us that. And this has begun with a growing set of illustrative interpretations that belong to a common historical era. With various examples that are dated within the standard VMs C-14 window.

The VMs cosmos, mystical Melusine, and the Golden Fleece et al. are all common to a specific historical era. We can only try to interpret things that the VMs provides. The thing that is then the most problematic in the matter of VMs authorial / artistic gender is the interpretive identification of the myth of Philomela.
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13