EllieV > 15-10-2016, 07:25 PM
(15-10-2016, 05:23 PM)CarlL Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I think Baresch is submitting a document which is written in Czech and states the area of his nativity.
I also see other records for individuals that mention Niemeczkem (german) and Latinskym (latin). Their submitted documents must be written in either german or latin.
GregS > 23-10-2016, 02:24 PM
(11-10-2016, 03:47 PM)EllieV Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(11-10-2016, 03:15 PM)CarlL Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.To me it appears to be from "The burgher rights book". Burgher: a citizen of a town or city, typically a member of the wealthy bourgeoisie.
My transcription/translation of the first line listed below.
M. Girzi Baress, przedloziw Listi na Pargkameni w Jazyku Czieskem (transcription/old Czech)
Mistr Jiří Bareš, předloziv Listi na Pergamen v Jazyku Českém (modern Czech)
Master Georg Baresch, Letter transferred to parchment in the Czech Language
Hi Carl. I don't speak Czech, but the word předloziv seems similar to Russian предложить. It would mean that Bares offered something (either in the sense of 'he gave something' or 'he suggested something'). Without the other lines (and without knowledge of Czech) I would guess: "Bares offered that the sheets of parchment in Czech language...(to be continued)".
GregS > 23-10-2016, 02:45 PM
Quote:Few more words. Nabozen = religious (I think the word catholic is nearby) . Powoleno=permited. Den=day. W='modern
GregS > 23-10-2016, 02:54 PM
(14-10-2016, 03:25 PM)EllieV Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Could the first word of the second line be 'swedzenj' - similar to Polish "swedzenie" and Russian "Сведение" = information?
The first symbol of the word is used in combination with S at the year number to form Czech Š (sh) - so I am guessing it is some kind of hushing sound
EllieV > 23-10-2016, 03:22 PM
(23-10-2016, 02:54 PM)GregS Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.*Polish and Czech are still close, particularly in the border region, but were much closer in the 17th C. In places this text seems to be written more in Polish than Czech.
CarlL > 23-10-2016, 11:04 PM
(14-10-2016, 04:30 PM)EllieV Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.This is what I got so far:
.... prjedlozine listy na pargkamenie ne jazigki czieskem, a wniem ...
swedzenj gehi jadneho na swiet zrozeni, .... dobreho ehowani, a fo-
lii .... od vrozeneho p. p. otty z opprstorfi zdibi a ....
...na cziastalowiczji.., tynisti, priestawlczyeh a ...
datt? (datum) na cziastalowizyh w ... den pamatny swatjih fabi-
na sebestyana letha od narozeni crysta pana sestnaztistoho
sestnazteho .... nie ho gest gemi .......nabozen-
stwi catholizkeho od ....
.............................. ziwno-
sti miestskych powoleno.... se za nieho postawili lo-
rentz .... i caspar pnigman...
This is the example for 'ziwnosti miestskych'
[quote pid='7421' dateline='1476459050']
.... prjedlozine listy na pargkamenie ne jazigki czieskem, a wniem ...
swedzenj gehi jadneho na swiet zrozeni, .
EllieV > 24-10-2016, 01:23 AM
CarlL > 24-10-2016, 02:33 AM
(24-10-2016, 01:23 AM)EllieV Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Does this look any better?
.... prjedlozine listy na pargkamenie w jazigku czieskem, a wniem ...
swedzenj geho jadneho na swiet zrozeni, .... dobreho chowani, a spo-
lu y weyhostni od vrozeneho p. p. otty z opprstorfi zdubu a ....
...na cziastalowiczji.., tynisti, priestawlczyeh a ...
datem na cziastalowizyh w strjedu den pamatny swatjih fabi-
na sebestyana letha od narozeni Krysta pana sestnaztistoho
sestnazteho .... nie ho gest gemi .......nabozen-
stwi katholizkeho od ....
.............................. ziwno-
sti miestskych powoleno.... se za nieho postawili lo-
rentz .... i Kasspar ...