Thomas,
Thank you so much for letting me know that.
If I might make a suggestion:-
Rather than trying for the standard 'book-style" vocabulary, it might be wiser to look for examples of regional and medieval dialects.
For example, here is a wind-wheel inscribed with names in the the dialect of Provence, and which I described in this post:
You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.
There are also proverbial sayings or saws which might be added, given the constant correlations made in the imagery between astronomical and other systems of information.
e.g. for the south, the Biblical sentence - and Christian culture was the basis for all Latin Europe's culture, not just people whose profession was the church:
Thus: "out of the heder cometh the tempest" (Job 37:9) where 'heder' is translated [astronomical] 'Chambers of the South'.
Schiaparelli equates "heder" with the "hadre theman" of Job 9:9.
So those might be proverbial sayings or terms that would be known to Latins and to non-Latins in fourteenth and fifteenth-century Europe. Aramaic was a language in current use in mainland Europe too, chiefly among the Jews.
(It is sometimes difficult to explain to modern, urban, secular westerners why a passage from the bible would be common currency in medieval Europe, but that's another issue).
G. Schiaparelli's work,
Astronomy in the Old Testament, was published at the beginning of the twentieth century, but remains the standard study and is still in print.
Then again, you have glossaries of nautical terms and slang.. and that's not to mention the many regional languages and dialects which may be relevant here - such as the dialects of southern Arabia, Soqotra etc.
(Glad the writtten part of the text isn't my problem!)