rikforto > Yesterday, 02:29 PM
(30-06-2026, 07:30 PM)Jorge_Stolfi Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.The Dictator had one written text with 雄鸡 (but in traditional characters) on it, and the Author knew one spoken language, say Cantonese.I don't misunderstand this. Where we disagree is the nature of that written text and its relationship to the spoken languages. It is entirely appropriate for me to illustrate my point about that with multiple spoken languages, especially since you have yet to identify the language of the VMS. Regardless, though, you are contending there is but one written Chinese language, and so any Chinese language is appropriate to show that is not true. I also used the example languages you used, albeit with a bit more precision, and if you think that's out of bounds, it's because you do not understand your own examples. I don't think you do, and I now understand that's because you do not think that Chinese characters represent words. Until you address my evidence for asserting they are words head on, you will continue to talk past my examples where I've evidenced that that is not true.
(30-06-2026, 07:30 PM)Jorge_Stolfi Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.If a flight info site saysThese are ideographs because they stand directly for the ideas. There are no conventional readings for them as words and they naturally admit synonyms. In a great many cases they are simply orthographically incorrect, but their use in informal settings can productively take on new words for the idea it stands in for. A person is free to read, "my ✈ is late" as "my plane is late" or "my flight is late" because there is no reading and they must guess the ideas. There is genuinely no phonetic content in ✈. (TTS creates an interesting wrinkle that I can talk about, but I don't think it is clarifying at this juncture.)
✈ AA1211 [Plane taking off Icon] 11:00 LAX [plane landing icon] 18:10 SFO
and a text-to-voice software reads it out as
"flight A A one two one one departure one one zero zero L A X arrival one eight one zero S F O"
DorotheeM > 5 hours ago
(Yesterday, 02:29 PM)rikforto Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I was not as pedantic as I could have been in my post You are not allowed to view links. Register or Login to view. because I had not yet realized that you did not understand Chinese languages are written in words, but it does clearly show the substance of this distinction, and the dictionary entries it is based on back the premise Chinese languages are written in words. I trace how different phrases for "rooster" give rise to different spoken terms when read character-by-character, but that not all those readings produce attested phrases in every language. Of particular interest, the Classical Chinese phrase for Rooster does not exist in the prestige dialect of Cantonese. This is not an issue of pronunciation as the reading exists; it is the phrase that does not. Nor an issue that I do not understand that The Dictator was supposed to be giving character readings from the same language as The Author; I have long conceded that your method produces proper readings based on Cantonese. My contention is that Chinese is written in words, and words are not the same between distinct languages, and that Classical Chinese is one of those languages.
eggyk > 4 hours ago
(30-06-2026, 05:08 PM)rikforto Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Eggyk, if Jorge retreats to your position I will address it in more detail,
Ruby Novacna > 3 hours ago
rikforto > 51 minutes ago
(4 hours ago)eggyk Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.The entire origin of this specific theory (and the reason a dictation backstory has been proposed) is based on the supposed match in the relative positions of daiin with the relative positions of the word "use" in the SBJ. To 'retreat' in this position would be to retreat to the initial topic imo.I have said at length that that "match" is no such thing. In short, if you have to create a new critical edition of the Shennong Bencao Jing (where you delete the most common verb???), allow the edited characters to match 120 different Voynichese strings (not even orthographic words, conventionally understood), and only get a statistical match for a third of the entries you test, I don't think we can reject the null hypothesis that those cribs are spurious. I've said this, and other people have said most of this.