david > 29-04-2016, 06:04 PM
Koen G > 29-04-2016, 07:31 PM
Searcher > 29-04-2016, 11:06 PM
(29-04-2016, 05:34 PM)Anton Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.It would be nice to make an English translation for those who are not very proficient in Latin.
daiin = de rotarum = "from the wheel"?
Anton > 30-04-2016, 12:03 AM
Searcher > 30-04-2016, 12:32 AM
(29-04-2016, 06:04 PM)david Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Rotárum would be genitive plural, so of, or concerning, the wheels.
But
horoscopum habiturire de rotarum
I suppose horoscopum is supposed to be horoscope, which is actually a Greek Word. My dictionary gives genitarium for horoscope. Horoscopus is a medieval Latin word, but I don't know when it was first used. We learn something new everyday. What's habiturire? I assume it's a garbled declension of habeó, to have, but the -ire ending doesn't fit. It should be, ah..., habitúrórum to fit de rotarum.
So the sentence would read (aprox) the wheels possess our horoscopes.
A very quick back of the envelope job on the next lines:
incertarum hora, incertum sortitur-cum
uncertain time, obscure when uncertain
aurora aperturum, inauratione exerturum.
dawn is opened, uncovered ??? (something golden?)
But I doubt the grammar on these lines, they seem a little... schoolboyish, if you take my meaning. Not that I'm an expert.
(30-04-2016, 12:03 AM)Anton Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I mean that daiin is the most frequent word across the corpus. Neither of your suggestions seem a likely candidate for that role. If that's really a word, then that should be really some very common word as becomes to the opus of this kind. For example, it might be a word "plant" or "herb", given that a good half of the VMS is depicting plants, or it might be some general word like an article... but "territory'"... sorry, does not look convincing.
Triturum and trituram do not seem to be valid vord forms (if we mean the verb "trituro").
-JKP- > 30-04-2016, 12:22 PM
(29-04-2016, 07:04 AM)Searcher Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view....
100% fitting. Thanks. The last note after it, to the right - contrarie reducam.
In addition: I still have doubt concerning the words "aurora" and "inauratione" as they include a character which differs from usual "a", but, at the same time, it doesn't also look like usual "o". One more problematic place - "scrutatator" (syaiir). I can't decide for sure if this is one word or a few (s y aiir), in the case if there three separate words are presented, it could be read as "si cum You are not allowed to view links. Register or Login to view." likewise "si cum cras" and "You are not allowed to view links. Register or Login to view.".
Helmut Winkler > 30-04-2016, 02:32 PM
Searcher > 30-04-2016, 05:07 PM
(30-04-2016, 12:22 PM)-JKP- Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(29-04-2016, 07:04 AM)Searcher Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view....
100% fitting. Thanks. The last note after it, to the right - contrarie reducam.
In addition: I still have doubt concerning the words "aurora" and "inauratione" as they include a character which differs from usual "a", but, at the same time, it doesn't also look like usual "o". One more problematic place - "scrutatator" (syaiir). I can't decide for sure if this is one word or a few (s y aiir), in the case if there three separate words are presented, it could be read as "si cum You are not allowed to view links. Register or Login to view." likewise "si cum cras" and "You are not allowed to view links. Register or Login to view.".
I thought it might also be worthwhile to post one of the plants, since the content of a plant page (folio 18v) may differ from the first page (folio 1v). Since there are many alternates in this version, I found it difficult to fit the translation to the text, but at least the line beginnings are clear, so people can probably figure it out and hopefully will give you some feedback.
(30-04-2016, 02:32 PM)Helmut Winkler Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.1) Horoscop* in various forms and meanings is an ancient word, in writers (mostly astrological) from Plinius to Manilius and Firmicius Maternus
2) The Latin is different from anything I have ever seen and I think I have seen everything and you find some very garbled texts in late Antiquity and the Late Middle Ages
-JKP- > 30-04-2016, 11:57 PM