RE: 116v
Anton > 07-01-2020, 05:13 PM
I think it's useful to sum up what we have of the last line so far.
1) aror sheey - still unknown
2) [p|v]al[d|s]en [p/v]bre[n/y] - highly doubtful in transcription, and the more so in interpretation. Must bear in mind the interchangeability of p and b as the starting letter of a word. Must bear in mind that the second word may be abbreviated (the tail of the supposed n). "P" preferable to "v" as the first letter (traces of the descenders).
"Palden" as "soon" or possibly "sobald".
"Pbren" means nothing, could be abbreviated for probieren or probierend (doubtful, no examples). "Bren" suggests the same root as "brennen" (to burn). "U-" being an equivalent for "an-", "ubren" could be short for "anbrennen" (to inflame), but that's luxembourghish.
3) "So nim" - the most clear part of all. Means "so take!", or "then take!" (imperative or modal). A template component of German recipes of the era. More specific for cooking recipes than medical ones.
"rim" (imperative for "rhyme") is also possible, given the "poetic" spell above, though less likely
4) gasmich - pretty clear in transcription, but in reading undecided
a) gas mich - "quickly" ("gas" as "gahes") + "mich", the whole phrase making it "so take quickly me".
pros: "gas" has examples, "mich" is a common word
cons: no space in between, the word order is not perfert ("take quickly me" instead of "take me quickly")
in this variant, "mich" should impersonate the spell, otherwise makes no sense (unless the author himself wants to be taken by someone whom he addresses)
b) gasmich as "g[a|e]ismilch"
pros: single word fits the absence of the space between "gas" and "mich", goat milk as a drink is fit for a cooking recipe
cons: no examples of "gasmich" found elsewhere, let alone for "mich" as "milch"
5) "o"
"o" means "auch" (= also) in certain Swiss dialects. Other than that, no satisfactory explanations.
pros: "auch" would fit both 4a and 4b, in the former case specifying that the spell is to be used together with what is decribed by "aror sheey palden pbren", and in the latter case effectively terminating the recipe, preserving the recipe from being interrupted in the middle: instead of "so nim geismilch" (...und so weiter?), it becomes "so nim geismilch auch".
cons: unusual shape for this character to be a letter