(04-10-2018, 11:22 AM)ReneZ Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Dear Zhe,
on a side note, in this phrase:
wǒ yī bǎ bǎ bǎ bǎ zhù le
我一把把把把住了。
which of the low tones would be modified to rising tones?
In fact, is there a general rule when there are three consecutive low tones?
Let’s introduce the general rules first.
For some multiple (more than 2) consecutive low tones (214), a semi-low (21) tone will be introduced along with the more general semi-rising tone (13) *. The semi-low (21) tone is usually used where semi-rising tone (13) might be ambiguous.
* the “rising tone” morphed from low tone is not so high as the real rising tone, so 13 is used instead of the real 35, and is called “semi-rising tone” here
1. Two-syllable words
The first syllable
must be morphed to semi-rising tone.
展览 (zhǎnlǎn) “exhibition, to exhibit” is actually read:
zhan13↗ lan214↘↗
2. Phrases made up of two-syllable word + one-syllable word
展览馆 (zhǎnlǎnguǎn) “exhibition center”, made up of 展览 “exhibition” and 馆 “museum, mansion”
In such cases, 展 is read as in 展览, while 览 is
again morphed by 馆. The actual reading is:
zhan13↗ lan13↗ guan214↘↗
体检表 (tǐjiǎnbiǎo) “physical examination form”, made up of 体检 “physical examination” and 表 “form”, is actually read:
ti13↗ jian13↗ biao214↘↗
胆小鬼 (dǎnxiǎoguǐ) “coward”, made up of 胆小 “cowardly” and 鬼 “imp, ghost, devilkin”, is actually read:
dan13↗ xiao13↗ gui214↘↗
3. Phrases made up of one-syllable word and two-syllable word
It is usually a result of one-syllable prefix, adjacent, adverb or two-syllable suffix. The first syllable is
no longer morphed to semi-rising tone (13), because the first syllable of the next word is not a real low tone (214). In such cases, to make the word boundary more clear, semi-low tone (21)
must be used.
总导演 (zǒng-dǎoyǎn) “chief-director”, made up of prefix 总 “chief-” and 导演 “director”, is actually read:
zong21↘ dao13↗ yan214↘↗
小水桶 (xiǎo shuǐtǒng) “small bucket”, made up of adjacent 小 “small” and 水桶 “bucket”, is actually read:
xiao21↘ shui13↗ tong214↘↗
很美好 (hěn měihǎo) “very nice”, made up of adverb 很 “very” and 美好 “nice”, is actually read:
hen21↘ mei13↗ hao214↘↗
李小姐 (Lǐ Xiǎojiě) “Miss Li”, made up of proper name 李 “Li” and suffix 小姐 “Miss”, is actually read:
li21↘ xiao13↗ jie214↘↗
4. Three-syllable words
These words are mostly loanwords. For example, Somalia is 索马里 (Suǒmǎlǐ) in Chinese. The actual reading is:
suo13↗ ma13↗ li214↘↗
However, some people might read it as:
suo21↘ ma13↗ li214↘↗
No ambiguity here, so the semi-low tone (21) in the second reading is actually not necessary. But, both readings are fine. Speaking an uncommon word in an uncommon way does not matter. Anyway, you may have to explain later what Somalia is.
5. Phrases made of triple one-syllable words
A typical example is when reading telephone numbers. 959 might be read either:
jiu13↗ wu13↗ jiu214↘↗
or
jiu21↘ wu13↗ jiu214↘↗
depending on personal preferences.
Now let’s come back to the sentence in question.
wǒ yī
bǎ bǎ bǎ bǎ zhù le
我一
把把把把住了。
The sentence could be split into grammar parts below:
wǒ / yī
bǎ /
bǎ /
bǎ /
bǎ zhù le
我 / 一
把 /
把 /
把 /
把住了。
measure word /
object marker /
noun /
verb
So if we morph low tones right-to-left, we could easily find that the first and the third low tones should be morphed, resulting in:
把把 → ba13↗ ba214↘↗
把把把 → ba21↘ ba13↗ ba214↘↗
把把把把 → ba13↗ ba21↘ ba13↗ ba214↘↗
wo214↘↗ yi51↘ ba13↗ ba21↘ ba13↗ ba214↘↗ zhu51↘ le11
However, some people consider object modifier a part of the object as prefix, so the sentence could also be split into grammar parts below:
wǒ / yī
bǎ /
bǎ bǎ /
bǎ zhù le
我 / 一
把 /
把把 /
把住了。
measure word /
object modifier +
noun /
verb
In such case, we could conclude that the result should be:
把把 → ba13↗ ba214↘↗
把把把→ ba13↗ ba13↗ ba214↘↗
把把把把 → ba21↘ ba13↗ ba13↗ ba214↘↗
wo214↘↗ yi51↘ ba21↘ ba13↗ ba13↗ ba214↘↗ zhu51↘ le11
When the speaker want to emphasize the
object, they might keep the low tone of the
object unchanged, and insert a short stop instead. This does not break the general rules, due to the existence of an extra stop.
把把 → ba13↗ ba214↘↗
把把把 → ba21↘ ba13↗ ba214↘↗
把把把把 → ba21↘ ba13↗ ba214↘↗ (short stop) ba214↘↗
wo214↘↗ yi51↘ ba21↘ ba13↗ ba214↘↗ (short stop) ba214↘↗ zhu51↘ le11
All three readings above are valid. My personal preference is the second one, because it’s really hard to calculate following rules right-to-left a priori when speaking. So, it is natural to say “wo214↘↗ yi51↘ ba21↘ ba13↗” first, and transfer to “ba13↗ ba214↘↗ zhu51↘ le11” after realizing that the third 把 is followed by even a fourth 把. Anyway, this is an intentionally constructed sentence, so you won’t see this much in real conversations.