Quick update: Marco noticed that Dr. King was going to have a talk at Stanford, SRI International's Artificial Intelligence Center (You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.) on July 11. I attended and took some notes, which I paste here below. They are "as-is", so please excuse any errors and lack of coherence. I am sending an email to the authors of the paper with a link to this thread, in case they want to correct my notes and/or address your feedback.
The talk lasted 1 hour.
- There were many attendees
- The research lasted ~2 years
- Example of writing systems recently cracked: Teotihuacan hieroglyphs. Dr. King and another person in the room worked on the team that cracked them
- Dr. King taught archeo-astronomy at Stanford
- Stephen Bax started coming up with the sounds. Here are the sounds we propose based on his.
- Let's look at some starts in the VM constellation maps
- Here are some examples of translations
- The language seems to have lost the G sound, e.g. cygnus -> cynus/cinus
- Plants are usually represented as flowering, as they are easier to recognize, but belladonna (1v) is represented at the end of its life cycle, it's yellowing, that's because it's when its extract(?) is more powerful
- There are many words starting with EVA:d and many ending in EVA:y. You can see that when a word in 1v needs to break because of the figure, it's truncated with EVA:y and then it continues after the figure with EVA:d
- EVA:y has a sound (n) but it's also used as punctuation (virgula suspensiva)
- EVA:d has a sound (t?) but it's also used as &
- Proposed translation of 1v. EVA:daiin is translated as hardship. the page talks about expelling the hardships (e.g. kidney stones?)
- ius/iure means broth, English 'juice' might derive from this word
- There are no geminate consonants. If you look at Italian dialects, the one north of the La Spezia - Rimini line lose double consonants in many words
- Looks like the t has shifted to a d in the language used in the manusrcipt
- Introduction to Tironian notes
- Paper was expensive, so people would use shorthands. Tironian system took years to learn
- Some Tironian symbols (just the consonants) were adapted (e.g. rotated, added serifs)
- Vowels not always included, e.g. 'e' (e.g. EVA:r could be 'r' but also 'er' and 're')
- EVA:y is seen as abbreviation in many other manuscripts. It's used as a "marker", maybe since it sounds like 'n' it's use as punctuation derives from what we called hesitant(?) in linguistic, like when we say "hmm" when thinking
- Examples of how some characters were combined to produce other characters (e.g. ch+s = sh)
- Stephen Bax was the first to assign sounds
- We are the first ones to show how the characters evolved and were combined. Our work is an extension of his work
- For a while we thought we were reading ancient Italian, then team, especially Alessandra, who is a polyglot, started recognizing lemmas/roots. Then Julian told us that it's Latin, as he was good at Latin in high school. We realized it's Latin just a few months ago
- There is a tiny difference between vulgar latin and archaic Italian
- There are many people in Italy, e.g. lexicographers, who are more qualified to work on this. We are not qualified, we just set the foundation
- I wasn't very familiar about the Voynich at first and don't know if we are the first to propose some of these theories, but Bryce(?) in our team is. He is the "Voynich historian" in the team. Bryce is a student who stopped me after a class to tell me that Bax was starting to make some sense of the manuscript and so I got interested
- Shows a picture of a castle from the VM. Shows that there are 'merli ghibellini'. We looked at a lot of photos of castles from the area we think the manuscript is from (Veneto) to identify the ones that match
- There are just two castles with merli ghibellini, on a hill, with walls: Castello Scaligero di Soave and Castello di Marostica
- Castello di Soave(?) also has a central tower that is rotated 45 degrees, like in the VM
- We have already booked flights to the area to check them out in person, see which one matches up the most, talk to people, look at inscriptions, etc
- There are a lot of hotsprings in the Verona/Vicenza area. Alessandra has been translating a full manuscript talking about the Terme di Giunone. The book says that their water are good for pregnant women, etc.
- Shows more translations. You can see there are some shifts, e.g. odun -> udum and e -> i, done to get to Latin, but it's pretty similar
- When I started working on this I emailed Bax and he gave me some pointers. I was uncomfortable telling him that we were already reading from the manuscript
- Bax's website is great. Months ago I checked it and found out he is dead. I felt bad. I really want to thank him. He was right and he was first
- On Monday, July 15 at Foothill College there will be a public talk with more material
- If you want to share notes from this presentation, it's fine
- Slide with websites used as sources: stephenbax.net, voynich.nu, edithsherwood.com, jasondavies.com, beinecke-library.yale.edu, perseus.tufts.edu, online-latin-dictionary.com, tlio.ovi.cnr.it