(20-12-2018, 10:51 AM)escape Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.There is a letter J, that sounds like X in Spanish, but like Й in most others. I wrote that it could be a mistake here with this letter.
Thanks, escape.
Your example is very straightforward.
However, it took Spanish hundreds of years to migrate “what letter J represents” from Й to Ж first, and then another hundreds of years to migrate from Ж to X. English also had a long way to migrate the sound of letter J from Й to ДЖ.
I’m not saying your theory is wrong. Given your example of Spanish, it is totally reasonable to decode
ch as Х (Modern Spanish J), while decoding
Sh as Й (Modern German J). But at the same time, I think it might
- Equally takes Voynich script hundreds of years to result in such a relationship between ch and Sh, or
- Requires the inventor of Voynich alphabet to know or notice that the same letter J is used for /x/ and /j/ in different languages at their era.
The first option is unlikely to be true. If Voynich script has been actively used for hundred of years, it should have remained much more records. The second option seems to be more possible, as Voynich scripts does resemble Latin letters to some extent.