Aga Tentakulus > 28-08-2025, 11:15 PM
Jorge_Stolfi > 28-08-2025, 11:35 PM
(28-08-2025, 07:37 PM)Bernd Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.But the difference in quality between goat and nymph are stunning.
ReneZ > 29-08-2025, 02:46 AM
(28-08-2025, 12:15 PM)Koen G Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Leb.
(28-08-2025, 12:42 PM)Bernd Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Von einer pokch leber
The flourish stands for -er
N._N. > 29-08-2025, 05:03 AM
(28-08-2025, 11:15 PM)Aga Tentakulus Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.@Bernd
I see you're from Germany. Question: which region? Are you fluent in Upper German? Alemannic and Bavarian. Especially in spoken dialect.
Is there anyone else here who understands and, above all, speaks these dialects?
@Bernd
Ich sehe Du kommst aus Deutschland. Frage: aus welcher Region. Bis Du der Sprache im Oberdeutsch mächtig. Alemanisch und Bayrisch. Vor allem in der gesprochenen Dialektorm.
Ist sonst noch jemand anwesend wo diese Dialekte versteht und vorallem spricht.
Bernd > 29-08-2025, 04:36 PM
(28-08-2025, 11:15 PM)Aga Tentakulus Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I see you're from Germany. Question: which region? Are you fluent in Upper German? Alemannic and Bavarian. Especially in spoken dialect.I'm from Munich but I have relatives in Austria. I'd say I am more familiar with (Lower) Austrian dialects than with rural Bavarian ones. Despite its size, Austria is quite diverse, dialect-wise. I have my difficulties with Styrian, Carinthian or Tyrolian dialects. Vorarlberg is a world of its own and basically Switzerland. Unintelligible. Unfortunately as this appears to be our best bet for German phrases in the VM.
Is there anyone else here who understands and, above all, speaks these dialects?
(29-08-2025, 05:03 AM)N._N. Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.While I am far from an expert on medieval Austrian charters, my best guess for the gaismich in the sentence that Bernd You are not allowed to view links. Register or Login to view. would be that it is the reference to a time of the year, i. e. when young goats are born. This only makes sense in this context because the chickens in the same sentence are referenced to as fall chickens and You are not allowed to view links. Register or Login to view.=Fasching=carnival chickens, and apparently goats are usually born in early spring. So, it would be a list of poultry delivered (?) at certain times of the year. This is highly speculative, of course, and hardly in any way helpful for 116v. I mostly mention this as an approach to sentences that are difficult to make sense of.There is two variants: gaismich Gens and Gaisiunnge gens. Unfortunately the latter is not digitized so we only know the potential spelling from a transcription which has some uncertainties. A season or holiday would be logical and is certainly true for the chickens, the problem with this hypothesis is that apart from these 2 entries the term gaismich never shows up elsewhere. Despite searching through countless of these documents and finding some other geese, it's always just geese. If this was a seasonal term, we should expect it to pop up somewhere else. I also looked into these holidays where tithe was to be paid and found nothing even remotely similar. It has been suggested that this is an agricultural term denoting either a breed or life stage of geese but that's also speculation.
Bernd > 29-08-2025, 04:59 PM
Koen G > 29-08-2025, 05:00 PM
(29-08-2025, 02:46 AM)ReneZ Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Not sure if this was implied by either of you, but perhaps the "lab" people have seen on You are not allowed to view links. Register or Login to view. is in fact "leb[er]"...
N._N. > 29-08-2025, 06:28 PM
(29-08-2025, 04:36 PM)Bernd Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.There is two variants: gaismich Gens and Gaisiunnge gens. Unfortunately the latter is not digitized so we only know the potential spelling from a transcription which has some uncertainties. A season or holiday would be logical and is certainly true for the chickens, the problem with this hypothesis is that apart from these 2 entries the term gaismich never shows up elsewhere. Despite searching through countless of these documents and finding some other geese, it's always just geese. If this was a seasonal term, we should expect it to pop up somewhere else. I also looked into these holidays where tithe was to be paid and found nothing even remotely similar. It has been suggested that this is an agricultural term denoting either a breed or life stage of geese but that's also speculation.
The problem is-mich. There's not really any valid use for this suffix except "me, myself". We had the discussion about milk which ended rather fruitless. At least for lower Austria I'd rule that out.
The VM phrase appears incomplete ending with a circle or O after 'gasmich'. I agree the script is rather shaky which contrasts the imagery. I think the best explanation is that the author could draw (yes, we tend to forget how tiny the drawings are), but not write properly. It may very well be that he jumbled or mixed up several letters.
Bernd > 29-08-2025, 06:54 PM
Aga Tentakulus > 30-08-2025, 07:46 AM