Michael Obraztsov > Today, 04:21 AM
BessAgritianin > 10 hours ago
Ruby Novacna > 8 hours ago
Michael Obraztsov > 43 minutes ago
(10 hours ago)BessAgritianin Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Thank You for Your effort!
But with all the respect- the translation deviates significantly from the source material, based on my investigations.
The herb is "Sonchus" and not "Pokhodnik".
And the first part has a very logical complete terminology without abbreviations and the like.
br: Vessy
(8 hours ago)Ruby Novacna Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Hello Michael!
I'd like to make a few comments about your results.
1. Are you aware that there are several transcriptions of this manuscript? Using a known transcription would save you from including word images in your document, except, of course, when it's absolutely essential.
2. In addition to Archive.org, there are other sources of manuscript images that are easier to open and download.
3. On this forum, there have been suggestions for presenting the results; I quote from memory: transcription / your reading / smoothed translation.
4. This VM translation adventure can help you learn how to write: include a title, the author's name, the date, etc., and follow the classic outline: introduction, methodology, results, discussion, REFERENCES.
This way, whatever your translation successes, it won't be wasted time.
Michael Obraztsov > 37 minutes ago
(10 hours ago)BessAgritianin Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Thank You for Your effort!
But with all the respect- the translation deviates significantly from the source material, based on my investigations.
The herb is "Sonchus" and not "Pokhodnik".
And the first part has a very logical complete terminology without abbreviations and the like.
br: Vessy
Michael Obraztsov > 17 minutes ago
(8 hours ago)Ruby Novacna Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Hello Michael!
I'd like to make a few comments about your results.
1. Are you aware that there are several transcriptions of this manuscript? Using a known transcription would save you from including word images in your document, except, of course, when it's absolutely essential.
2. In addition to Archive.org, there are other sources of manuscript images that are easier to open and download.
3. On this forum, there have been suggestions for presenting the results; I quote from memory: transcription / your reading / smoothed translation.
4. This VM translation adventure can help you learn how to write: include a title, the author's name, the date, etc., and follow the classic outline: introduction, methodology, results, discussion, REFERENCES.
This way, whatever your translation successes, it won't be wasted time.