Over in the Slavic VCI and West Slavic thread I have been posting some Sorbian text, "encryption" of it into Voynich EVA transcription, and "decryption" back into my Slavic VCI interpretation of the script. Interested readers can check out my latest posts in that thread for more information.
As part of my investigation into this theory, I have researched some Sorbian folk song lyrics, since it occurs to me that folk songs may preserve the style of language that may be represented in the Voynich manuscript more so than other types of literary prose or poetry texts. Prose and even poetry have changed drastically in style between the late medieval period and recent centuries; folk song lyrics have probably changed much less over the centuries. Folk song lyrics also tend to be more repetitive, which fits the observed patterns and structures of the Voynich ms text.
I strongly suspect that most folk song lyrics have rather lower entropy and conditional entropy statistics than most literary prose and poetry texts. This lower conditional entropy is in line with the statistical analysis of the Voynich ms text. (Of course, additional reduction/compression of the entropy statistics by means of a verbose cipher analysis of the Voynich script and text, possibly with a null character as well, as recently analyzed by Koen and Marco, will be necessary to align Voynich ms statistics with any actual natural language text statistics.)
As one example, "Palenc palenc" is a Sorbian folk song. Palenc is a Sorbian hard liquor or spirit. You may watch and listen to a video of Sorbs singing this folk song You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.. You may read the text of the lyrics of this folk song You are not allowed to view links.
Register or
Login to view..
Here is the first verse of "Palenc palenc":
"Palenc, palenc, tón dyrbi pity być!
Hdyž ja nimam palenca,
to mi boli wutroba.
Palenc, palenc, tón dyrbi pity być!"
Employing my Slavic VCI interpretation of the Voynich script, I can render the lyrics of this verse into the standard Voynich EVA transcription as follows:
[par qokedy tar qokedy kaiin qoky okchy s otchy tchy kchy otchy dy]
[ody okchody chy qokchy qoty qoty tar qokedy]
[kaiin qotchy otaiin or chy or or ky saiin oty]
[tar qokedy tar qokedy kaiin qoky okchy s otchy tchy kchy otchy dy]
I can then decipher this text back into my Slavic VCI reading of the script as follows:
<Pal nec# pal nec# to n# di# r bi# pi# ti# bi# c#>
<h# diž# j# ni# m# m# pal nec#>
<to mi# bo w i# w u t# ro b#>
<pal nec# pal nec# to n# di# r bi# pi# ti# bi# c#>
I observe that it would not be difficult for a Sorbian speaker to recognize the folk song lyrics in the latter Slavic VCI reading, despite its somewhat different form.
I also observe that the Voynich EVA version of these lyrics above seems quite in the repetitive style and spirit of the Voynich ms text as we know it.
Geoffrey