Koen G > 26-01-2018, 06:20 AM
ReneZ > 26-01-2018, 10:02 AM
Koen G > 26-01-2018, 10:28 AM
Anton > 26-01-2018, 01:22 PM
ThomasCoon > 27-01-2018, 04:01 AM
Quote:Nevertheless, it is interesting to take a closer look at specific examples of the system output. The first line of the VMS (VAS92 9FAE AR APAM ZOE ZOR9 QOR92 9 FOR ZOE89) is deciphered into Hebrew as ועשה לה הכה איש אליו לביחו ו עלי אנשיו .המצות According to a native speaker of the language, this is not quite a coherent sentence. However, after making a couple of spelling corrections, Google Translate is able to convert it into passable English: “She made recommendations to the priest, man of the house and me and people.” Even though the input ciphertext is certainly too noisy to result in a fluent output, the system might still manage to correctly decrypt individual words in a longer passage. In order to limit the influence of context in the decipherment, we restrict the word language model to unigrams, and apply our system to the first 72 words (241 characters) from the “Herbal” section of the VMS, which contains drawings of plants. An inspection of the output reveals several words that would not be out of place in a medieval herbal, such as הצר ‘narrow’, איכר ‘farmer’, אור ‘light’, אויר ‘air’, אשׁ ‘fire’. The results presented in this section could be interpreted either as tantalizing clues for Hebrew as the source language of the VMS, or simply as artifacts of the combinatorial power of anagramming and language models. We note that the VMS decipherment claims in the past have typically been limited to short passages, without ever producing a full solution. In any case, the output of an algorithmic decipherment of a noisy input can only be a starting point for scholars that are well-versed in the given language and historical period.
bi3mw > 27-01-2018, 07:37 AM
MarcoP > 27-01-2018, 07:02 PM
Koen G > 28-01-2018, 12:11 PM
VViews > 28-01-2018, 12:40 PM