![]() |
How to prove that the B-language is not Greek? - Printable Version +- The Voynich Ninja (https://www.voynich.ninja) +-- Forum: Voynich Research (https://www.voynich.ninja/forum-27.html) +--- Forum: Theories & Solutions (https://www.voynich.ninja/forum-58.html) +--- Thread: How to prove that the B-language is not Greek? (/thread-3904.html) |
RE: How to prove that the B-language is not Greek? - Ruby Novacna - 09-10-2025 (08-10-2025, 04:54 AM)Petrasti Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.... you should at least find words like herb, plant, leaf, or blossom, etc. And as an expanded option: add, mix, stir, shake, squeeze, or similar. Petra, I started about fifteen years ago with the same ideas as you, today I take the words as they come. I know, my output is very low, I'm too slow, in 15 years I've only offered 3000 words without being able to link them into suitable sentences. You might be faster than me. RE: How to prove that the B-language is not Greek? - Ruby Novacna - 09-10-2025 (08-10-2025, 12:27 PM)ReneZ Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Given that Ruby is contrained to posting about her theory in a single thread, this thread should probably not be taken off-topic too much.... Rene, I can't be bothered by comments, even if I'm forced to concentrate my posts in a single thread. Who knows what idea might advance my investigations? RE: How to prove that the B-language is not Greek? - Ruby Novacna - 09-10-2025 The first two words of the 8th line of 104v « tchodls cheeody » can be read as « bho8is kuo89 » or βότης κηώδης, for example. We can translate these words as « a fragrant plant » or « odorous oregano. » RE: How to prove that the B-language is not Greek? - Ruby Novacna - 10-10-2025 Can the two words in line 68 of 75v, « otol chckhey, » be read together, as obol(oi,a)kinu9? This word reminds me of the word ἀβακηνούς from Photius’s Lexicon. Photius’ explanation is « τοὺς γυναικὶ μὴ ὁμιλήσαντας », which I translated as – who has not become accustomed to women, based on the word αϐακηνος of the Thesauros tes hellenikes glosses* – qui cum muliere non consuevit. Another interpretation of the αϐακηνος is « ο μη ομιλησας γυναικι ». The words ὁμιλήσαντας and ομιλησας are both conjugated forms of the verb ὁμιλέω :
The exact meaning is not very clear at the moment, without mastering the context. RE: How to prove that the B-language is not Greek? - Ruby Novacna - 11-10-2025 A few years ago, I attempted to understand the word EVA kolkedy on page 75v, unique in the text, without many cognates. I proposed the reading νανωδης – dwarfish, ill-proportioned. Currently, I think there is no reason to read « ol » only as « a »; this combination should also be considered « oi. » In this case, the word can be read noini89, and transcribe, for example, the Greek word νῆνιδος or νῆνιδες, genitive or plural of νῆνις, att. for νεᾶνις – girl, maiden; of a young married woman; as adj., youthful, new. RE: How to prove that the B-language is not Greek? - Ruby Novacna - 12-10-2025 The first two words of line 24 of 115v « pcheo cheeody » can be read as φυος κειωδης – fragrant plant. RE: How to prove that the B-language is not Greek? - Ruby Novacna - 13-10-2025 Words pokain okeedy The first two words of line 43 of 75v are « pokain okeedy » and I read them as « πονεῖν ὄνειδος ». Can they be translated as « to suffer shame, disgrace »? RE: How to prove that the B-language is not Greek? - Ruby Novacna - 14-10-2025 A few words from 115v This is my second attempt to understand the meaning of line 13 of 115v: « pchdarody pcheed.rar tcheody polched lpchdy tol.rchees cphor orair.kol ». A few years ago I assumed it was a You are not allowed to view links. Register or Login to view.. My reading has evolved slightly since then and currently I read the first four words EVA « pchdarody pcheed.rar tcheody » as three Greek words: φθορώδης φύτρας βίοτος – life of corrupt nature. My next suggestion is to read the last two words « orair kol » as one: orairma – ὡράϊσμα – adornment; refinement; with notion of effeminacy and affectation; beauty, grace. RE: How to prove that the B-language is not Greek? - Ruby Novacna - 16-10-2025 Words olkchedy chotam Could the last two words of line 7 of 115v, « olkchedy chotam, » which I read as « anki89 kobar… », be the Greek words ἀγκηθής κόβαρος? These two meanings come from the Lexicon of Hesychius: ἀγκηθής = ἀβλαβής – without harm, i.e., unharmed, unhurt; not harming, harmless, innocent; averting or preventing harm, and κόβαρος= ἄνθρωπος – man. Will both translate to « the innocent (harmless) man » or « the safe and sound man »? RE: How to prove that the B-language is not Greek? - Ruby Novacna - 17-10-2025 Word shedy on 115v Do you find, like me, that the words « fchedol shedy » in 115v are placed slightly apart from the rest of the line, as if it were a title or a reference? ![]() For example, « φυτά σχέδος » for « Chapter* Plants ». On line 7 « roiin,shedy » can be « ῥοῦν σχέδος » for « Chapter flux »? ![]() * Notes, page, chapter, section, comments |