26-06-2025, 11:31 AM
# ? A Multilingual Recipe Structure in the Voynich Manuscript
Dear all,
I'd like to share a new approach I’ve been exploring with assistance from a language model. It’s based on the hypothesis that the Voynich Manuscript might be written in a **phonetically encoded contact language** from a multilingual **border region**, possibly located in Central Europe (e.g., the Alps–Adriatic or Pannonian area). The working theory is that the text is **written as spoken**, without conforming to standardized spelling conventions of any known medieval language.
---
## ? Key Hypothesis
- The text reflects a **mixed oral vernacular** influenced by Romance, Slavic, and Germanic elements.
- The Voynichese words may be **phonetic spellings** (or ciphered approximations) of these spoken forms.
- Especially in the **recipe-like sections**, the internal structure mirrors known medieval formats:
- `Ingredients → Preparation → Medium → Application`
---
## ? Example Segment
**Voynich (EVA):** `qokedy shedy qokal ol dal dain`
**Phonetic reconstruction:** `koket skedna kocha ol daal dain`
**Possible interpretation:** *“Cook (it), strain (it), give (it) then (on), divide (it) finely”*
This structure is surprisingly similar to entries in early recipe books like the *Liber de Coquina*, Czech and Slavic herbal traditions, and entries in the [CoReMA database](You are not allowed to view links. Register or Login to view.).
---
## ? Why it might be promising
- **Word-length distribution** of the reconstruction aligns well with medieval medical/cooking texts.
- **Consistent morphological markers** appear at word endings (e.g., functional endings for verbs or instructions).
- **Segmented text structure** makes semantic patterns more recognizable (like recipes).
- The phonetic base allows **plausible natural language patterns** without invoking random text generation.
---
## ? Full PDF Summary
I’ve compiled an exploratory paper outlining the hypothesis, methodology, and examples here:
? [Download PDF: *Phonetic Borderland Hypothesis*](sandbox:/mnt/data/Voynich_Grenzraum_Hypothese.pdf)
---
## ? Call for collaboration / feedback
I’d be very interested in your thoughts on:
- The linguistic plausibility of a Central European oral vernacular base
- Any parallels to known dialects, glagolitic or early Germanic–Romance scripts
- Ideas for testing this on larger sections of the manuscript
- Collaborative work on identifying candidate vocabulary using phonetic heuristics
Thanks for reading!
Looking forward to your insights and constructive critique.
BR
Oliver
Dear all,
I'd like to share a new approach I’ve been exploring with assistance from a language model. It’s based on the hypothesis that the Voynich Manuscript might be written in a **phonetically encoded contact language** from a multilingual **border region**, possibly located in Central Europe (e.g., the Alps–Adriatic or Pannonian area). The working theory is that the text is **written as spoken**, without conforming to standardized spelling conventions of any known medieval language.
---
## ? Key Hypothesis
- The text reflects a **mixed oral vernacular** influenced by Romance, Slavic, and Germanic elements.
- The Voynichese words may be **phonetic spellings** (or ciphered approximations) of these spoken forms.
- Especially in the **recipe-like sections**, the internal structure mirrors known medieval formats:
- `Ingredients → Preparation → Medium → Application`
---
## ? Example Segment
**Voynich (EVA):** `qokedy shedy qokal ol dal dain`
**Phonetic reconstruction:** `koket skedna kocha ol daal dain`
**Possible interpretation:** *“Cook (it), strain (it), give (it) then (on), divide (it) finely”*
This structure is surprisingly similar to entries in early recipe books like the *Liber de Coquina*, Czech and Slavic herbal traditions, and entries in the [CoReMA database](You are not allowed to view links. Register or Login to view.).
---
## ? Why it might be promising
- **Word-length distribution** of the reconstruction aligns well with medieval medical/cooking texts.
- **Consistent morphological markers** appear at word endings (e.g., functional endings for verbs or instructions).
- **Segmented text structure** makes semantic patterns more recognizable (like recipes).
- The phonetic base allows **plausible natural language patterns** without invoking random text generation.
---
## ? Full PDF Summary
I’ve compiled an exploratory paper outlining the hypothesis, methodology, and examples here:
? [Download PDF: *Phonetic Borderland Hypothesis*](sandbox:/mnt/data/Voynich_Grenzraum_Hypothese.pdf)
---
## ? Call for collaboration / feedback
I’d be very interested in your thoughts on:
- The linguistic plausibility of a Central European oral vernacular base
- Any parallels to known dialects, glagolitic or early Germanic–Romance scripts
- Ideas for testing this on larger sections of the manuscript
- Collaborative work on identifying candidate vocabulary using phonetic heuristics
Thanks for reading!
Looking forward to your insights and constructive critique.
BR
Oliver