The Voynich Ninja

Full Version: Vords are too short.
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Pages: 1 2 3
[attachment=6375]
I would not say that the words are too short.
I have now selected a recording of a conversation from around 1850, from an area where German and Romansh occur. In this case it is Carinthia.
In the meantime, I have a nice collection of dictionaries from the regions in question.
Interestingly, it also describes that some words were taken over from Slavic.
Here is an example:
To mention it in passing. This type of German is now about 200 years old. In the region, the German dialect was certainly influenced by the media, TV, radio, newspapers.
What is certain for me is that the type of German spoken in the region around 1400 cannot be solved with today's German dictionaries.
Here I see one of the big problems in the evaluation of the VM text.
In my opinion, the text hides a regional Romansh, similar to the one on the page of f116. Which, if you resolve it correctly, also makes sense.
Example:
"six + marix + morix + vix" in regional usage, "sis + maris + moris + vis" makes absolute sense.
I will work on this in the section (116) Text Analysis.

Translated with You are not allowed to view links. Register or Login to view. (free version)
(10-04-2022, 10:36 AM)Aga Tentakulus Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.What is certain for me is that the type of German spoken in the region around 1400 cannot be solved with today's German dictionaries.
Here I see one of the big problems in the evaluation of the VM text.
Aga, there is a good medieval dictionary Dictionarium quatuor linguarum: videlicet, Germanicae, Latinae, Illyricae (quae vulgo Sclavonica appellatur) / Italicae, sive Hetruscae by Megiser Hieronim from 1592 available on line. 
I found it very helpful for my research

Cvetka
(10-04-2022, 04:23 PM)cvetkakocj@rogers.com Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Aga, there is a good medieval dictionary Dictionarium quatuor linguarum: videlicet, Germanicae, Latinae, Illyricae (quae vulgo Sclavonica appellatur) / Italicae, sive Hetruscae by Megiser Hieronim from 1592 available on line. 

Do you mean this work ?

You are not allowed to view links. Register or Login to view.

Megiser, Hieronymus: Dictionarium Quatuor Linguarum, Videlicet, Germanicae, Latinae, Illyricae ... & Italicae, sive Hetruscae, Regensburg, Staatliche Bibliothek -- 999/Ling.7, Graecii : Schmidt, 1592
Thank you. I did not know this dictionary yet. I will add it to my collection.

I am convinced that such dictionaries are inevitable for Voynich research in the long run. I think the current ones are not really helpful.
(10-04-2022, 05:56 PM)Aga Tentakulus Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Thank you. I did not know this dictionary yet. I will add it to my collection.

I am convinced that such dictionaries are inevitable for Voynich research in the long run. I think the current ones are not really helpful.


There is also a Slovenian grammar book in German available on line, so you can compare how Slovenian language relates to German and to Turkish (the suffixes indicating person, time, number and gender).
 You are not allowed to view links. Register or Login to view.
The possibility of dialectical variation should be obvious. The author is going to make the linguistic choices. Then it's up to the reader to figure things out.  In the VMs there are two initial obstacles: glyph interpretation and language choice.

Clearly these two can be and have been melded together to 'find' words from VMs vords. And now there are paragraphs of text that possess coherent content. Though the examples of glyph interpretation may not be reproducible by other investigations.

Vords are too short. The text segment is not significant. Are there other parts and places to look where the text might be more significant? Not just a random selection, but something that is in some way unusual. There are Stolfi's markers.

Besides glyph interpretation and language choice, another option is the potential comparison with examples from known texts. Comparison could be either related to page-based or line-based structures. Specific line segments of VMs text are designated by Stolfi's markers. Is there purpose behind these structures, or is it just pointless? The illustrations clearly point to trickery. What could that mean for the text?
Pages: 1 2 3