28-06-2018, 05:18 PM
Marginal annotations in You are not allowed to view links. Register or Login to view. (top), You are not allowed to view links. Register or Login to view. (bottom) and You are not allowed to view links. Register or Login to view. seem to me particularly interesting because they mix Latin-alphabet and Voynichese words. Two of them (66r and 116v) also include illustrations of naked women. The shape of the characters in these marginalia seems to me largely consistent with the characters that Rene Zandbergen and Alain Touwaide consider possible colour annotations. Finally, the presence of an 8-shaped character in both scripts is noteworthy: Latin scripts often include 'd' and 's' with two loops, but not as symmetrical as EVA:d d.
In 1954, You are not allowed to view links. Register or Login to view. thought it possible that the whole manuscript (last page included) was written in a single hand:
"In my opinion the whole manuscript is by the same hand with the possible exception of the last page; but I am by no means sure of that".
While thinking of a single hand for the main body of text and these mixed-alphabet annotations may be too much, the author of the annotations seems to have been part of the environment that produced the manuscript, or least close enough to write Voynichese and draw nymph-like figures.
Here I would like to discuss the script used for these annotations, without going into the well-known problems of their interpretation. Since there are transcription ambiguities, not all characters can be identified with certainty. I have assembled a tentative (and obviously incomplete) 116v alphabet, also based on a character-by-character analysis by Vogt and Schwerdtfeger (You are not allowed to view links. Register or Login to view., 2010). I expect there will be different opinions about some of the characters, still there should be enough agreement to discuss the script as a whole.
[attachment=2218]
[attachment=2219]
In You are not allowed to view links. Register or Login to view., Nick Pelling discussed a parallel for f17r, which also compares very well with 116v: Basel University Library A X 132. In the same post, he provides digitally enhanced images of the 17r marginalia that make the presence of Voynichese clear. Unluckily, the available image from the Basel ms is quite small. Also, it consists of a single three-words sentence, so many characters are missing. This is an enlarged, cropped and manually equalized detail:
[attachment=2217]
I guess the sentence reads:
Vocabularii hebreic(us) et grec(us) - I cannot read the following two words: vi gr(ecis)??
Hebrew and Greek dictionaries
The first lines of the Hebrew-Latin dictionary are visible in the lower part of the image. They seem to me to be in a totally different script. For instance, the first line of the main text reads:
(A)lma v(ir)go abscondita
Compare the 'b's in the marginal sentence with that in abscondita, or the gs in grecus and virgo. Actually, comparing the first line with the main body of text makes clear why the script of the first line is special.
Basel A X 132 marginal sentence is a good parallel: finding better images of a longer text with a similar script would already be a success.
Some comparable features:
In his comment on Pelling's blog, JKP has pointed out some differences:
I think his observation about r is particularly important. This script uses two different kinds of 'r', one shaped like a '2', the other more like a 'v'. In the Voynich marginalia, only the second kind appears. This seems important: something specific to hunt for in other candidates. Of course, a perfectly 8-shaped final s would also be welcome.
In 1954, You are not allowed to view links. Register or Login to view. thought it possible that the whole manuscript (last page included) was written in a single hand:
"In my opinion the whole manuscript is by the same hand with the possible exception of the last page; but I am by no means sure of that".
While thinking of a single hand for the main body of text and these mixed-alphabet annotations may be too much, the author of the annotations seems to have been part of the environment that produced the manuscript, or least close enough to write Voynichese and draw nymph-like figures.
Here I would like to discuss the script used for these annotations, without going into the well-known problems of their interpretation. Since there are transcription ambiguities, not all characters can be identified with certainty. I have assembled a tentative (and obviously incomplete) 116v alphabet, also based on a character-by-character analysis by Vogt and Schwerdtfeger (You are not allowed to view links. Register or Login to view., 2010). I expect there will be different opinions about some of the characters, still there should be enough agreement to discuss the script as a whole.
[attachment=2218]
[attachment=2219]
In You are not allowed to view links. Register or Login to view., Nick Pelling discussed a parallel for f17r, which also compares very well with 116v: Basel University Library A X 132. In the same post, he provides digitally enhanced images of the 17r marginalia that make the presence of Voynichese clear. Unluckily, the available image from the Basel ms is quite small. Also, it consists of a single three-words sentence, so many characters are missing. This is an enlarged, cropped and manually equalized detail:
[attachment=2217]
I guess the sentence reads:
Vocabularii hebreic(us) et grec(us) - I cannot read the following two words: vi gr(ecis)??
Hebrew and Greek dictionaries
The first lines of the Hebrew-Latin dictionary are visible in the lower part of the image. They seem to me to be in a totally different script. For instance, the first line of the main text reads:
(A)lma v(ir)go abscondita
Compare the 'b's in the marginal sentence with that in abscondita, or the gs in grecus and virgo. Actually, comparing the first line with the main body of text makes clear why the script of the first line is special.
Basel A X 132 marginal sentence is a good parallel: finding better images of a longer text with a similar script would already be a success.
Some comparable features:
- the initial v matches the first letter in "umen"? (116v first line)
- the 'h' (with ascender and descender) is similar to that in 'anchiton' (116v second line)
- l and b are also good matches, but with less triangular loops
- lines are thin, with no outstanding bold strokes.
In his comment on Pelling's blog, JKP has pointed out some differences:
Quote:I notice greater connectivity between letters and a different style of “r” in both -lary and hebre- Also the stem of the g extends above the loop (which means the stroke order is different from the VMS g) and the descender is shorter and more curled, also the base of the ell has a serif and connector (and the first leading stem on the first letter is very long).
I think his observation about r is particularly important. This script uses two different kinds of 'r', one shaped like a '2', the other more like a 'v'. In the Voynich marginalia, only the second kind appears. This seems important: something specific to hunt for in other candidates. Of course, a perfectly 8-shaped final s would also be welcome.