10-01-2017, 03:59 PM
After all the talk about Marci's memory in the other thread, I decided to revisit Marci's correspondences with Kircher, and as usual, when re-reading something one always finds something new.
There are three letters from Marci to Kircher: one from 1640, one from 1641, and one from 1665 (the one found with the VMS). I am using You are not allowed to view links. Register or Login to view. as my resource for the translations here.
I think I should note right off the bat that, professionally, I have a master's degree in history with an emphasis on American history and interwar European history. So, medieval / early Renaissance history is not my specialty, but I do think very carefully about how I read a primary source. And this time when re-reading the Marci to Kircher correspondences, I tried to put all assumptions out the window and figure out how I would describe each letter to a colleague who knew nothing about the context of the VMS controversy, who perhaps was interested in the letters for some other reason.
The main thing I immediately noticed after reading all three in chronological order was that I felt like I was playing a Sesame Street game of "One Of These Is Not Like The Other One".
My thoughts on the 1640 and 1641 letters:
The first thing I notice is that it is the style of these letters typically to update the addressee on a whole host of topics in a single letter. Contextually, I know that communication was difficult and letters were infrequent. It makes sense that people corresponding with each other would take the opportunity in each rare letter to revisit nearly every point of ongoing business they had between themselves. The author never passes up on an opportunity to convey greetings from so-and-so, and to discuss affairs regarding mutual acquaintances and how so-and-so is eagerly awaiting feedback on some previous letter. That makes sense.
In this context, there's nothing that particularly jumps out at me about the following passage from the 1640 letter:
Marci seems to be referring to Kircher here in third person as "The Sph*nx," possibly as an honorific compliment. We learn that Marci's friend, Georg Barschius, is seeking some help with something having to do with medicine and possibly chemistry. The help could be financial help, scholarly advice, a recipe, a letter of recommendation, or something else. It is really not possible to say what this "real goal" of Barschius's was, just that it had something to do with medicine and that, if achieved, it could have potentially brought monetary rewards if Barschius were to achieve it (of which Barschius was reportedly not interested). It is not clear what was on the attached sheet. It could have been a letter from Barschius himself. Perhaps Barschius didn't know Kircher very well personally and felt a bit abashed at the thought of his lowly self asking for help from someone so much more illustrious and of higher status, so Barschius wanted to have his letter tag along with someone else's letter to introduce Barschius's letter. Or, the attached sheet could have been a pharmaceutical recipe with which Barschius was having trouble with, or trouble finding ingredients for. It could have been any number of things.
Yet, we know that Voynich researchers have always interpreted this sheet as an except from the VMS and Barschius's "real goal" as having to do with deciphering the VMS. I see nothing to warrant that conclusion, however.
Moving on to the 1641 letter:
Here we learn that someone, (possibly Kircher himself, or someone else?), had just finished writing a book on magnetism, and it was generating great interest in Marci's social circle. We also learn that a copy of this magnetism book had been reportedly dispatched TO Marci's social circle, and that they eagerly awaited it. They also eagerly awaited seeing Kircher, possibly in order to discuss the magnetism book, or perhaps for some other reason. Marci seems to be trying to make a semantic pun here when he says (alluding to the magnetism book) that Marci himself is going to try to harness his powers of magnetism and "attract [Kircher's] spirit with all the force of mine" to have Kircher come join him and his social circle.
The only other topic referred to in this letter is...
...which is obviously not referring to the VMS. And the "book on magnetism" is also clearly not referring to the VMS, as it is instead referring to a book that was recently finished by someone and which was being sent TO Marci's circle. So, I can make an even stronger statement about this 1641 letter and boldly state that not only am I unsure if there is anything here having to do with the VMS, but that there is clearly nothing here relating to the VMS.
Moving on to the 1665 letter:
The first thing that I notice is that it has an entirely different style than the other two. The other two letters are collections of updates about various affairs of mutual interest. The 1665 letter is unusual in focusing on only one topic—a book of some sort that Marci and some friend of Marci's (not necessarily Barschius) cannot decipher.
The 1665 letter would feel less out of place if it had been taking place in the context of a very frequent correspondence, such that Marci felt no need to update Kircher on the goings-on of their various other acquaintances and affairs of mutual interest. Do we have any evidence of this frequent correspondence around this time? If not, then the style of this 1665 letter feels really out of place in focusing on only one topic.
Secondly, based on the types of contextual details offered about this topic, I have to conclude that this is the first time that Marci is addressing this particular topic with Kircher. Here Marci introduces Kircher to the suspected provenance of the book and other basic information that one would present at the outset.
Things that remain unclear:
1. Which book was this 1665 letter referring to? We all assume it was the VMS because this letter was found inside the VMS, but if they were both part of the Kircher collection, this letter could have been referring to some other book but could have easily gotten shuffled into the VMS, either by Kircher himself (depending on his habits of organization), or by someone else.
2. Who is the close friend who left this book to Marci in a will? (We don't know it is Barschius because we don't know that the earlier letters were referring to this).
3. Is the close friend of Marci's the same person as the "then possessor of the book" who "once sent [Kircher] letters seeking [Kircher's] judgment about a part of it" written down by the then possessor and sent to Kircher? Can we rule out the possibility that the ownership went from:
A. "then possessor of the book" who sent letters and an except
B. Marci's close friend
C. Marci
In other words, could A and B be different people? I don't see anything to clearly imply that they are the same person. After introducing the close friend, Marci doesn't say "this close friend of mine once sent you a letter and except." Marci says, "the then possessor..." as if introducing a new character. Nor are either A or B plainly referred to by name (why not?) It's a bit confusingly worded.
4. Allegedly the "then possessor" [Person A] "put untiring work into [the book's] decipherment. as will be seen from his attempts now sent to you under the same cover." 4a. What exactly does "untiring work" mean? How much work would "untiring work" look like? Would the sparse VMS marginalia be described as "untiring work"? and 4b. What exactly does "under the same cover" mean? Does "under the same cover" mean marginalia or stuff written on a separate sheet?
---------------------
I am left with several conclusions:
1. If the 1665 letter is indeed referring to the VMS, then this is the first time that Marci has brought up the VMS with Kircher, and thus the 1640 letter cannot also be referring to the VMS. It has to be one or the other letter that is referring to the VMS.
2. If the 1640 is not referring to the VMS, then there is no reason to suspect that Georg Barschius was either the "then possessor" or "close friend" being referred to by Marci in the 1665 letter. In this case, we simply don't know who Person A or Person B are, or whether they are the same person.
3. In general, the 1665 letter feels...off...from the other two, based on the topical style alone.
(In addition to #3, one could add to that reports that the Latin in the 1665 letter was "vexing" to translate, but I am not one to judge that, as I have no experience with Latin. One could also add to this feeling Rich Santacoloma's finding that the page folding on the 1665 letter was atypical, to conclude that the 1665 letter overall feels less surely authentic than the 1640 and 1641 letters).
There are three letters from Marci to Kircher: one from 1640, one from 1641, and one from 1665 (the one found with the VMS). I am using You are not allowed to view links. Register or Login to view. as my resource for the translations here.
I think I should note right off the bat that, professionally, I have a master's degree in history with an emphasis on American history and interwar European history. So, medieval / early Renaissance history is not my specialty, but I do think very carefully about how I read a primary source. And this time when re-reading the Marci to Kircher correspondences, I tried to put all assumptions out the window and figure out how I would describe each letter to a colleague who knew nothing about the context of the VMS controversy, who perhaps was interested in the letters for some other reason.
The main thing I immediately noticed after reading all three in chronological order was that I felt like I was playing a Sesame Street game of "One Of These Is Not Like The Other One".
My thoughts on the 1640 and 1641 letters:
The first thing I notice is that it is the style of these letters typically to update the addressee on a whole host of topics in a single letter. Contextually, I know that communication was difficult and letters were infrequent. It makes sense that people corresponding with each other would take the opportunity in each rare letter to revisit nearly every point of ongoing business they had between themselves. The author never passes up on an opportunity to convey greetings from so-and-so, and to discuss affairs regarding mutual acquaintances and how so-and-so is eagerly awaiting feedback on some previous letter. That makes sense.
In this context, there's nothing that particularly jumps out at me about the following passage from the 1640 letter:
Quote:The Sph*nx will understand from the attached sheet what my friend Mr Georg Barschius wanted to have written by me. Though he is undoubtedly a man of the highest quality and greatly skilled in chemical matters, he has not in fact achieved the real goal he longs for. He seeks it for the sake not of money but of medicine.
Marci seems to be referring to Kircher here in third person as "The Sph*nx," possibly as an honorific compliment. We learn that Marci's friend, Georg Barschius, is seeking some help with something having to do with medicine and possibly chemistry. The help could be financial help, scholarly advice, a recipe, a letter of recommendation, or something else. It is really not possible to say what this "real goal" of Barschius's was, just that it had something to do with medicine and that, if achieved, it could have potentially brought monetary rewards if Barschius were to achieve it (of which Barschius was reportedly not interested). It is not clear what was on the attached sheet. It could have been a letter from Barschius himself. Perhaps Barschius didn't know Kircher very well personally and felt a bit abashed at the thought of his lowly self asking for help from someone so much more illustrious and of higher status, so Barschius wanted to have his letter tag along with someone else's letter to introduce Barschius's letter. Or, the attached sheet could have been a pharmaceutical recipe with which Barschius was having trouble with, or trouble finding ingredients for. It could have been any number of things.
Yet, we know that Voynich researchers have always interpreted this sheet as an except from the VMS and Barschius's "real goal" as having to do with deciphering the VMS. I see nothing to warrant that conclusion, however.
Moving on to the 1641 letter:
Quote:His Majesty replied that he had charged his confessor that very day to write to your Reverence to come here for Easter Day now that the work on magnetism is finished. And he also commanded me to encourage you to make your way here. If a flood of enthusiasm can achieve anything I shall try, not so much to encourage and persuade, as to attract your spirit with all the force of mine.
Count Bernard has now been away for over three weeks, gone to Silesia by order of the Emperor. Our other mutual friends cordially salute your Reverence, particularly Father Santinus and Dominus Barschius. The magnetism book has doubtless already been dispatched and we eagerly await it.
Here we learn that someone, (possibly Kircher himself, or someone else?), had just finished writing a book on magnetism, and it was generating great interest in Marci's social circle. We also learn that a copy of this magnetism book had been reportedly dispatched TO Marci's social circle, and that they eagerly awaited it. They also eagerly awaited seeing Kircher, possibly in order to discuss the magnetism book, or perhaps for some other reason. Marci seems to be trying to make a semantic pun here when he says (alluding to the magnetism book) that Marci himself is going to try to harness his powers of magnetism and "attract [Kircher's] spirit with all the force of mine" to have Kircher come join him and his social circle.
The only other topic referred to in this letter is...
Quote:On another topic, could you be so kind as to bring with you the description of the journey of the Ethiopian whose country contains the source of the Nile, as I have asked in previous letters, since I love stories of that kind.
...which is obviously not referring to the VMS. And the "book on magnetism" is also clearly not referring to the VMS, as it is instead referring to a book that was recently finished by someone and which was being sent TO Marci's circle. So, I can make an even stronger statement about this 1641 letter and boldly state that not only am I unsure if there is anything here having to do with the VMS, but that there is clearly nothing here relating to the VMS.
Moving on to the 1665 letter:
The first thing that I notice is that it has an entirely different style than the other two. The other two letters are collections of updates about various affairs of mutual interest. The 1665 letter is unusual in focusing on only one topic—a book of some sort that Marci and some friend of Marci's (not necessarily Barschius) cannot decipher.
The 1665 letter would feel less out of place if it had been taking place in the context of a very frequent correspondence, such that Marci felt no need to update Kircher on the goings-on of their various other acquaintances and affairs of mutual interest. Do we have any evidence of this frequent correspondence around this time? If not, then the style of this 1665 letter feels really out of place in focusing on only one topic.
Secondly, based on the types of contextual details offered about this topic, I have to conclude that this is the first time that Marci is addressing this particular topic with Kircher. Here Marci introduces Kircher to the suspected provenance of the book and other basic information that one would present at the outset.
Things that remain unclear:
1. Which book was this 1665 letter referring to? We all assume it was the VMS because this letter was found inside the VMS, but if they were both part of the Kircher collection, this letter could have been referring to some other book but could have easily gotten shuffled into the VMS, either by Kircher himself (depending on his habits of organization), or by someone else.
2. Who is the close friend who left this book to Marci in a will? (We don't know it is Barschius because we don't know that the earlier letters were referring to this).
3. Is the close friend of Marci's the same person as the "then possessor of the book" who "once sent [Kircher] letters seeking [Kircher's] judgment about a part of it" written down by the then possessor and sent to Kircher? Can we rule out the possibility that the ownership went from:
A. "then possessor of the book" who sent letters and an except
B. Marci's close friend
C. Marci
In other words, could A and B be different people? I don't see anything to clearly imply that they are the same person. After introducing the close friend, Marci doesn't say "this close friend of mine once sent you a letter and except." Marci says, "the then possessor..." as if introducing a new character. Nor are either A or B plainly referred to by name (why not?) It's a bit confusingly worded.
4. Allegedly the "then possessor" [Person A] "put untiring work into [the book's] decipherment. as will be seen from his attempts now sent to you under the same cover." 4a. What exactly does "untiring work" mean? How much work would "untiring work" look like? Would the sparse VMS marginalia be described as "untiring work"? and 4b. What exactly does "under the same cover" mean? Does "under the same cover" mean marginalia or stuff written on a separate sheet?
---------------------
I am left with several conclusions:
1. If the 1665 letter is indeed referring to the VMS, then this is the first time that Marci has brought up the VMS with Kircher, and thus the 1640 letter cannot also be referring to the VMS. It has to be one or the other letter that is referring to the VMS.
2. If the 1640 is not referring to the VMS, then there is no reason to suspect that Georg Barschius was either the "then possessor" or "close friend" being referred to by Marci in the 1665 letter. In this case, we simply don't know who Person A or Person B are, or whether they are the same person.
3. In general, the 1665 letter feels...off...from the other two, based on the topical style alone.
(In addition to #3, one could add to that reports that the Latin in the 1665 letter was "vexing" to translate, but I am not one to judge that, as I have no experience with Latin. One could also add to this feeling Rich Santacoloma's finding that the page folding on the 1665 letter was atypical, to conclude that the 1665 letter overall feels less surely authentic than the 1640 and 1641 letters).