The Voynich Ninja
Voynich Manuscript Latin Translation - Printable Version

+- The Voynich Ninja (https://www.voynich.ninja)
+-- Forum: Voynich Research (https://www.voynich.ninja/forum-27.html)
+--- Forum: Voynich Talk (https://www.voynich.ninja/forum-6.html)
+--- Thread: Voynich Manuscript Latin Translation (/thread-432.html)

Pages: 1 2


RE: Voynich Manuscript Latin Translation - Diane - 05-03-2016

It's a good thing that the "Voynich author" is an entirely imaginary construct, created to excuse our inability to interpret the text, and immense difficulty with the imagery.

Otherwise, the insults offered this chap - were he not a figment of the imagination - would be enough to bring him roaring from hell, heaven or the grave.

Just offhand, I have seen the poor Punch described as mentally unbalanced, a child genius, an inept artist, a madly brilliant but sex-obsessed herbalist, and now as a joke of a man who created a cipher he couldn't decode.

I see many persons with 'glasses darkly' and I would suggest some swap them for a glass of something equally dark, but more nourishing.  Cheers.


RE: Voynich Manuscript Latin Translation - Botis - 30-08-2016

(02-03-2016, 08:45 AM)Koen Gh. Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.So my question is: how do you explain the very time consuming, high security encoding on the one hand, and the extremely high risk of the message being mutilated on the other?

I'm not in agreement that the anagram code is the right answer -- but to be fair, maybe that would be why no one ever used it again Big Grin