![]() |
Folio 66r marginalia - Printable Version +- The Voynich Ninja (https://www.voynich.ninja) +-- Forum: Voynich Research (https://www.voynich.ninja/forum-27.html) +--- Forum: Marginalia (https://www.voynich.ninja/forum-45.html) +--- Thread: Folio 66r marginalia (/thread-83.html) |
RE: Folio 66r marginalia - bi3mw - 06-01-2019 A newer recipe for a soporific sponge / spongia somnifera (similar). One get an idea about the quantities ( apothecaries' weights ): Quote:Rätsch C. Encyclopedia of Psychoactive Plants. Park Street Press. 2005. pg. 796-7You are not allowed to view links. Register or Login to view. RE: Folio 66r marginalia - Davidsch - 07-01-2019 .. You are not allowed to view links. Register or Login to view. marginalia... Today, after reading the newspaper, I realized it could easily be (of course the umlaut is omitted): y d/wer/n müd[e] ?el but then another better possibility is: y den muschel (mussel, You are not allowed to view links. Register or Login to view.) It is a plausible option that one gets sick from the mussel. But the big problem here is that in German the Muschel is a feminin noun, so it should have been die Muschel. (Aargh, I see I wrote that before: You are not allowed to view links. Register or Login to view.) Looking at it again, the d- of den is very different here and I was thinking, could it be possible that a word was written that simply ends in -en. For example: essen? In German one would write the verb after the noun, so not likely here, that was written "essen muschel". You are not allowed to view links. Register or Login to view. Is there a larger view of the left part of the page somewhere, then we could figure out what else is possible. |