![]() |
Transliteration and interpretation issues - Printable Version +- The Voynich Ninja (https://www.voynich.ninja) +-- Forum: Voynich Research (https://www.voynich.ninja/forum-27.html) +--- Forum: Analysis of the text (https://www.voynich.ninja/forum-41.html) +--- Thread: Transliteration and interpretation issues (/thread-3204.html) |
RE: Transliteration and interpretation issues - ReneZ - 15-05-2020 Earlier Czech is quite close to modern Polish. This is true for around 1600, so probably even more before that. RE: Transliteration and interpretation issues - Aga Tentakulus - 15-05-2020 Maybe we just think wrong. Many words we know today were not there. Radio, pen, computer. ( Komm Puter put put... ) Is the understanding of Haupt still there? Eine Kuh macht muh, viele Kühe machen mühe ! |