![]() |
|
Please help :-) Ablation-tested phonological decoder (EVA → Elu-Sinhala) - Printable Version +- The Voynich Ninja (https://www.voynich.ninja) +-- Forum: Voynich Research (https://www.voynich.ninja/forum-27.html) +--- Forum: Theories & Solutions (https://www.voynich.ninja/forum-58.html) +---- Forum: The Slop Bucket (https://www.voynich.ninja/forum-59.html) +---- Thread: Please help :-) Ablation-tested phonological decoder (EVA → Elu-Sinhala) (/thread-5352.html) |
RE: Please help :-) Ablation-tested phonological decoder (EVA → Elu-Sinhala) - KamCode - 11-02-2026 (11-02-2026, 08:09 PM)Typpi Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(11-02-2026, 07:48 PM)KamCode Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(11-02-2026, 07:43 PM)Typpi Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(11-02-2026, 05:12 PM)KamCode Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Please read the paper and the github i can you give me the exact folio please can you give me the exact folio please and i would be happy to RE: Please help :-) Ablation-tested phonological decoder (EVA → Elu-Sinhala) - Typpi - 11-02-2026 (11-02-2026, 08:20 PM)KamCode Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.the decoder doesnt know which section its on. Z=31.81 against random shuffles, none of 1000 shuffles came close. I thought the decoded didn't need to know what page it was on? RE: Please help :-) Ablation-tested phonological decoder (EVA → Elu-Sinhala) - KamCode - 11-02-2026 (11-02-2026, 08:34 PM)Typpi Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(11-02-2026, 08:20 PM)KamCode Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.the decoder doesnt know which section its on. Z=31.81 against random shuffles, none of 1000 shuffles came close. its EVA - Decoder - Output not Image - OCR - EVA - Decoder - Output all the info is in the github if you can ignore the (ai slop) that i used to make things much faster apologise for that, and you can test any page you want at your convenience but if you want to give me the EVA or folio number i can do it for you. thanks
RE: Please help :-) Ablation-tested phonological decoder (EVA → Elu-Sinhala) - eggyk - 11-02-2026 (11-02-2026, 04:01 PM)KamCode Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.the text was probably originally written on palm leaves which is why you see very few straight lines in the script — straight lines crack the leaf. q , k , t , p ch The text is full of straight lines, with the most notable characters like gallows explicitly being made from long, straight vertical lines. (11-02-2026, 07:45 PM)KamCode Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.the dictionary is modern sinhala, not medieval. thats a fair weakness to point out. medieval elu vocabulary would be different and i havent been able to source a proper historical elu dictionary yet. thats one reason i want a sinhala linguist involved, someone who knows the old forms. The dictionary "sinhala_dictionary.txt", how confident are you that it's correct? The first words listed are: "a, aa, aaa, aaaa, aaaaa, aaaaaa, aaaaaaaa, aaaah" It doesn't give a lot of confidence. I don't mind using AI for certain tasks, but are you accepting AI output/input as fact and running with it? RE: Please help :-) Ablation-tested phonological decoder (EVA → Elu-Sinhala) - KamCode - 11-02-2026 Here is a example everyone i agree alot of ai was used for documents etc the decoder is very straight forward you can take a look, its work in progress i encourage everyone to test the theory and run the same tests everything is open i am not hiding anything Folio f85r2 — Full EVA, Elu, and English decode Rosette fold-out panel. Quire N (XIV). Currier Language B, Hand 3. Stolfi labels this "The Four Ages of Man." Circular diagram with outer text ring, inner text ring, and four sectors each containing a figure and paragraph text. The four figures (Stolfi's descriptions): West — man with flower in hand. North — man with pointing finger. East — child with object in hand. South — old man with chain and staff. Outer ring of text f85r2.C1.1 EVA: odchdy . otedy . opoees . ar . chcthy . otchdy . otedy . otar . chepaiin . otadar . otodaiin . opoiin . otaiin . qopchchs . otchedy . olkaiin . odar . aloees . otchedy . qotedaiin . odar . octhody . shedaiin . olaiin . olfor . daiin . ol . lkech . os . aiin . otchdy . dar . otees . ofaiin . chcphdar Elu: udada . uteda . upueesa . ara . tha . utada . uteda . utara . epena . utadara . utudena . upuiina . utena . upasa . uteda . ulagena . udara . alueesa . uteda . utedena . udara . uthuda . medena . ulena . ulacura . gena . ula . lagea . usa . ena . utada . gara . uteesa . ucena . phadara up-and | wet-decoction | head/front; lord | having done | place | risen today | wet-decoction | upon-ra | coming | upward-child | give | — | coming | sub-/secondary | wet-decoction | water-take | belly | head/front; lord | wet-decoction | being drawn/pulled | belly | and-give | this-give | — | water | take | water | ghee | height | coming | risen today | regarding | head/front; lord | — | five-pain West sector — man with flower in hand f85r2.P.1 EVA: okees . olaiin . qokal . chdy . sary Elu: ugeesa . ulena . ugala . da . sara own | — | ground | and | essence f85r2.P.2 EVA: qokshedy . qodain . chckhy . ykeedy . chedy Elu: ugameda . udaina . kha . ageeda . eda up-fat | — | cavity | and | then f85r2.P.3 EVA: ar . aiin . ckhedy . or . ain . olchey . qokal . shedy Elu: ara . ena . kheda . ura . aina . ulea . ugala . meda having done | coming | — | upon | — | ghee | ground | fat f85r2.P.4 EVA: qokeody . qoekedy . dody . csedy . qodaiin Elu: ugeuda . uegeda . guda . cseda . udena THE-processed upward | the-and | jaggery | — | having given f85r2.P.5 EVA: los . ar . shedy . qokshey . qoseey . or . aiinog Elu: lusa . ara . meda . ugamea . useea . ura . enu — | having done | fat | up-honey | ghee | upon | — f85r2.P.5a EVA: ol . lcheol . chol . ol . sheoly Elu: ula . leula . ula . ula . meula water | water | water | water | this-water North sector — man with pointing finger f85r2.P.6 EVA: sain . or . or . aiin . opchdy Elu: saina . ura . ura . ena . upada uncertain | upon | upon | coming | arise/be born f85r2.P.7 EVA: qotor . sheedy . shodaiin . olfar . ary Elu: utura . meeda . mudena . ulacara . ara season/weather | fat | — | — | having done f85r2.P.8 EVA: dair . sheo . oraiin . chol . daiin Elu: gaira . meu . urena . ula . gena ra | — | — | water | take f85r2.P.9 EVA: ockhdor . olkor . shoral Elu: ukhadura . ulagura . murala absorb/draw in | water-teacher | watch f85r2.P.10 EVA: sosees Elu: suseesa with/at East sector — child with object in hand f85r2.P.11 EVA: pchedeey . olkey . qokedy . sheos . fcheey Elu: pedeea . ulagea . ugeda . meusa . ceea — | water-fat-extract | dried drug | this-height | ghee f85r2.P.12 EVA: otchedy . chotey . qocthey . oteey . ol . oloeorain Elu: uteda . utea . uthea . uteea . ula . ulueuraina wet-decoction | ghee | ghee | root-liquid | water | bibhitaki f85r2.P.13 EVA: daiin . qotaiin . tchedy . otedy . qotchdy . chckhey Elu: gena . utena . teda . uteda . utada . khea take | coming | crude decoction | wet-decoction | risen today | ghee f85r2.P.14 EVA: qtchedy . qodar . qotedar . qokar . qotchd . qotom Elu: teda . udara . utedara . ugara . utada . utu crude decoction | belly | THE-decoction-rajas | throat | risen today | — f85r2.P.15 EVA: soiis . aiin . shedaiin . chokcod Elu: suiisa . ena . medena . ugacuda — | coming | this-give | up- South sector — old man with chain and staff f85r2.P.16 EVA: otchs . shedor . chey . sorain Elu: utasa . medura . ea . suraina upon-own | — | ghee | sura f85r2.P.17 EVA: or . shedy . tedy . sodaiiin . chy Elu: ura . meda . teda . sudeina . a upon | fat | crude decoction | — | not f85r2.P.18 EVA: ytedar . chs . aiin . arody Elu: atedara . sa . ena . aruda distal-decoction-pain | own | coming | — f85r2.P.19 EVA: ypshedy . dar . chedy . or . am Elu: apameda . gara . eda . ura . a and | regarding | then | upon | -m f85r2.P.20 EVA: oteey . qodain . odain . an . chey Elu: uteea . udaina . udaina . ana . ea root-liquid | — | — | — | ghee f85r2.P.21 EVA: orar . oldar . ain Elu: urara . uladara . aina upon-ra | water-pain | — Inner ring of text f85r2.C2.1 EVA: okees . ochar . otedar . ochedy . otody . olchedy . otchdo . ar . or . air . ol . otees . ar . ar . am Elu: ugeesa . uara . utedara . ueda . utuda . uleda . utadu . ara . ura . aira . ula . uteesa . ara . ara . a own | u-having done | THE-decoction-rajas | u-then | season/weather-and | and | upon | having done | upon | iron | water | head/front; lord | having done | having done | -m What to notice The text is labelled by sector in Stolfi's transcription. The content in each sector maps to the figure depicted there: - West (plant holder): "ground," "essence," "fat," "ghee," "jaggery," "honey" — raw ingredient preparation. Then P.5a: "water water water water this-water" — labelling the blue water in the central circle. - North (pointing man): "absorb/draw in," "water-teacher," "watch" — the master/instructor directing. - East (child with object): "wet-decoction," "crude decoction," "root-liquid," "bibhitaki," "ghee," "throat" — the finished preparation. The object in hand is the medicine. - South (chain/staff figure): "fat," "crude decoction," "ghee," "sura" — processing. Chains may be straining cloths used in Ayurvedic kashaya filtration. The decoded text produces pharmaceutical vocabulary that matches the spatial position and depicted activity of each figure independently. --- That's the full raw decode for f85r2 — EVA, Elu transliteration, and English gloss for every line, sector by sector. RE: Please help :-) Ablation-tested phonological decoder (EVA → Elu-Sinhala) - KamCode - 11-02-2026 (11-02-2026, 08:50 PM)eggyk Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.(11-02-2026, 04:01 PM)KamCode Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.the text was probably originally written on palm leaves which is why you see very few straight lines in the script — straight lines crack the leaf. hi sorry for not being clear i am saying the author originally would of made there notes from spoken word onto palm leaves, i believe it was copied from those to vellum some time later months/years to preserve them, so originally it would of been no straight lines mainly loops, the text now is a hybrid, also ill explain the dicitonary below its easier to take the explanation from ai as alot to retype in my own words, please dont mind The dictionary: Fair challenge. The entries starting with "a, aa, aaa, aaaa, aaaah" look like junk but they're mostly not — "aaabharana" is ābharaṇa (ornament), "aaachaarya" is ācārya (teacher), "aaadharana" is ādhāraṇa (support). The triple-a is a romanization artifact: "aa" represents long ā, so a word starting with ā + another a-initial syllable becomes "aaa." There are about 269 entries starting with "aaa" out of 1,470,278 total — less than 0.02%. The first handful ("a, aa, aaa, aaaa, aaaaaaaa, aaaah") are genuine noise — 32 entries total of repeated single characters in the entire file. The dictionary is a computationally-derived modern Sinhala romanized wordlist with full morphological inflections (beheth, behetha, behethak, behethaka, behethakata... = medicine + case/number suffixes). It contains real Sinhala vocabulary including medical terms (roga, aushadha, vaidya, kashaya, churna, ghrita, sneha). It is not AI-generated. That said — the dictionary being modern is a real limitation, as I acknowledged. And you're right to push on data quality. I should document the dictionary source explicitly in the paper. It currently doesn't say where it came from and it should. thanks i will be offline till the morning but happy to answer more and any questions then thanks RE: Please help :-) Ablation-tested phonological decoder (EVA → Elu-Sinhala) - eggyk - 11-02-2026 (11-02-2026, 09:01 PM)KamCode Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.hi sorry for not being clear i am saying the author originally would of made there notes from spoken word onto palm leaves, i believe it was copied from those to vellum some time later months/years to preserve them, so originally it would of been no straight lines mainly loops, the text now is a hybrid, also ill explain the dicitonary below its easier to take the explanation from ai as alot to retype in my own words, please dont mind Did you genuinely just respond to my criticism of running with whatever AI generates with.. an AI generated paragraph explaining why? And the AI response is as lackluster as I would expect, saying its a "computationally-derived" wordlist that is "not AI-generated". It even admits that it "doesn't say where it came from". RE: Please help :-) Ablation-tested phonological decoder (EVA → Elu-Sinhala) - pjburkshire - 11-02-2026 I would like to see Quire 1, f2v. Most people call this the waterlily page. RE: Please help :-) Ablation-tested phonological decoder (EVA → Elu-Sinhala) - KamCode - 11-02-2026 (11-02-2026, 09:18 PM)pjburkshire Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I would like to see Quire 1, f2v. Most people call this the waterlily page. hi my pleasure do not mind the computer generation, i am trying to make this very clear in the group that i am using AI to run (my code and output a answer) it is not hallucinating i understand enough about actual ai architecture to know what i am doing i do not blindly trust a chatbot LLM i use custom designed model weights for various tasks aswell as FM, the code is available on github for ppl who are comfortable using python Line-by-line decode f2v.P.1 EVA: kooiin . cheo . pchor . otaiin . o . dain . chor-dair . shty Elu: kuuiina . eu . pura . utena . u . gaina . ura-gaira . mata — | — | crush/pound | coming | — | bring | — | self-for f2v.P.2 EVA: kcho . kchy . sho . shol . qotcho . loeees . qoty-chor . daiin Elu: ku . ka . mu . mula . utu . lueeesa . uta-ura . gena — | — | — | root | season/weather | eye | — | take f2v.P.3 EVA: otchy . chor . lshy . chol . chody . chodain-chcthy . daiin Elu: uta . ura . lama . ula . uda . udaina-tha . gena upon | upon | having-done-self | water | up | — | take f2v.P.4 EVA: sho . cholo . cheor . chodaiin Elu: mu . ulu . eura . udena — | bibhitaki | ra | having given f2v.P.5 EVA: kchor . shy . daiiin . chckhoy-s . shey . dor . chol . daiin Elu: kura . ma . geina . khua-sa . mea . gura . ula . gena hoof/boiled rice | self | — | — | honey | teacher | water | take f2v.P.6 EVA: dor . chol . chor . chol . keol . chy . chty-daiin . otchor . chan Elu: gura . ula . ura . ula . geula . a . ta-gena . utura . ana teacher | water | upon | water | water | not | — | season/weather-ra | various f2v.P.7 EVA: daiin . chotchey . qoteeey . chokeos-chees . chr . cheaiin Elu: gena . utea . uteeea . ugeusa-eesa . ra . eena take | ghee | ghee | — | rajas | — f2v.P.8 EVA: chokoishe . chor . cheol . chol . dolody Elu: uguime . ura . eula . ula . guluda — | upon | having-done | water | and Notes 49 words total, 39 translated (80%), 10 gaps. This is a short folio — only 8 lines of text beside the illustration. The decoded vocabulary is: root, water (6x), ghee (2x), honey, crush/pound, take (3x), bibhitaki (Terminalia bellirica), season/weather, upon, self, bring, teacher. Standard Ayurvedic preparation vocabulary. The word "upula" (blue water lily, Nymphaea — the Sinhala name for this plant) does NOT appear on You are not allowed to view links. Register or Login to view. itself. It does appear 6 times on f3r, the next folio. The herbal plant guide assigns "ata" (Datura/custard apple) as the top decoded plant name for You are not allowed to view links. Register or Login to view. based on frequency, not "upula." So this is an honest non-match: the commonly identified "waterlily page" does not decode to contain the Sinhala word for water lily on that specific folio. What the text does contain: root, bibhitaki, water, ghee, honey, crush — a preparation using root material. Whether that root is water lily rhizome or something else, the text alone doesn't specify on this folio. there is glossing missing as i am looking for someone who understands ELU RE: Please help :-) Ablation-tested phonological decoder (EVA → Elu-Sinhala) - pjburkshire - 11-02-2026 Sorry, but I need a translator for your translator. This doesn't make a bit of sense to me. It looks like word-salad and not very tasty. — | — | crush/pound | coming | — | bring | — | self-for — | — | — | root | season/weather | eye | — | take upon | upon | having-done-self | water | up | — | take — | bibhitaki | ra | having given hoof/boiled rice | self | — | — | honey | teacher | water | take teacher | water | upon | water | water | not | — | season/weather-ra | various take | ghee | ghee | — | rajas | — — | upon | having-done | water | and |