22-12-2025, 02:58 PM
You are not allowed to view links. Register or Login to view.
You are not allowed to view links. Register or Login to view. "nichil" update... - Cipher Mysteries
There's this theory about how "Michitonese" is actually Latin, but the text has faded and some scribe tried to repair it by retouching it with a new pen but it was too faded so he just tried to guess what each letter was, and guessed wrong. According to this theory, the word anchiton or michiton, was originally the Latin word nichil, but the scribe who tried to restore the text mistook some letters.
Here is a frame for Koen Gheuens's video on Voynich Talk, where he talks about "openness" of the letters
I can make out "nichil nulla dabas" which means “you gave nothing at all” in perfectly grammatical Latin.
Kone Gheuens says this is a charm. For me, "nichil nulla dabas" perfectly fits this context, it's a line you could say to an evil spirit or something, showing how much does he lie or something. ("You promised you'd give me something... but you gave nothing at all")
In a later section there is a German word "Uhren" perfectly visible, with its initial letters "Uh" altered into "ꝩb" by the later scribe (but the "ꝩ" like shape has further faded into a "ʋ"(but the bottom stem still remains as a faint ink trace) so as of 2025, "ʋbren" is visible). Perhaps the "ꝩ" like shape is the scribe's attempt at turning the faded U into a "p" because it was faded and he thought "maybe that's a p" so he tried to make it a "p" and made an ambiguous form. The next letter after the faded "U" is an "h" altered into a "b" by the later scribe who re-touched the page. Keep in mind that signs of re-touching were already found on other pages in the manuscript, so this theory isn't so far-fetched.
You are not allowed to view links. Register or Login to view. "nichil" update... - Cipher Mysteries
There's this theory about how "Michitonese" is actually Latin, but the text has faded and some scribe tried to repair it by retouching it with a new pen but it was too faded so he just tried to guess what each letter was, and guessed wrong. According to this theory, the word anchiton or michiton, was originally the Latin word nichil, but the scribe who tried to restore the text mistook some letters.
Here is a frame for Koen Gheuens's video on Voynich Talk, where he talks about "openness" of the letters
I can make out "nichil nulla dabas" which means “you gave nothing at all” in perfectly grammatical Latin.
Kone Gheuens says this is a charm. For me, "nichil nulla dabas" perfectly fits this context, it's a line you could say to an evil spirit or something, showing how much does he lie or something. ("You promised you'd give me something... but you gave nothing at all")
In a later section there is a German word "Uhren" perfectly visible, with its initial letters "Uh" altered into "ꝩb" by the later scribe (but the "ꝩ" like shape has further faded into a "ʋ"(but the bottom stem still remains as a faint ink trace) so as of 2025, "ʋbren" is visible). Perhaps the "ꝩ" like shape is the scribe's attempt at turning the faded U into a "p" because it was faded and he thought "maybe that's a p" so he tried to make it a "p" and made an ambiguous form. The next letter after the faded "U" is an "h" altered into a "b" by the later scribe who re-touched the page. Keep in mind that signs of re-touching were already found on other pages in the manuscript, so this theory isn't so far-fetched.