The Voynich Ninja

Full Version: Pardis Motiee theory thread
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Pages: 1 2 3
[Image: 99r_amrita1.jpg]
The writings next to the figures can form a line. A line that could be decoded like the paragraphs.
[Image: 99r_amrita2.jpg]
As you can see the word "Amrita" appears which has roots in ancient Persian and Sanskrit languages. Amrita is a Sanskrit term which in Persian it is the Amertat or Amerdad = Immortality
Written in Wikipedia about Amrita: "A Sanskrit word that means immortality. It is a central concept within Indian religions and is often referred to in ancient Indian texts as an elixir." [You are not allowed to view links. Register or Login to view.]
[Image: 99r_p1.jpg]
f99r- paragraph1-line1:
P'.A', D.P', S.A.M, P'A.T.V,P.J.D,S.A.GA.T..
P'.A.D, P'.S.A, M.P'A.T, V, P.J.D, S.A.GA.T..
A) Voynich manuscript:
Baad basaa nabaat va pajad saghat
باد بسا نبات و پجد ساقات
B) Older Persian:
Baad basaa nabaat va pazad saghat
باد بسا نبات و پزد ساقة
C) Modern Persian:
Bashad besyaar gyiah va mipazad sagheh
باشد بسیار گیاه و می پزد ساقه
Definition:
There are many plants and the stem cooks.
Or
There are many plants and (he/she) cooks the stem(s).
[Image: 99r_p2.jpg]
f99r-paragraph2-line1:
RI, S.A.M, P'.A'.T,K.D.RI, S, P.A',P'.J.D..
RI.S.A, M.P'.A'.T, K, D.RI.S, P.A'.P'.J.D..
A) Voynich manuscript:
Rishaa nabaat ke darish bapajad
ریشا نبات ک دریش باپجد
B) Older Persian:
Risheh nabaat ke darish bepazad
ریشه نبات که دریش بپزد
C) Modern Persian:
Rishe giyah ke dar aan bepazad
ریشه گیاه که در آن بپزد
Definition:
Root of plant that it cooks in that.
Or
Root of plant that (he/she) cooks in that.
By "Older Persian" I don't mean Ancient Persian or Avestan, but maybe a few centuries older than today's Persian which can be found in literary works.
By "Modern Persian" I mean the form that is easily understandable for Farsi speakers, with help of today's vocabulary.
Re-reading of the folio 75R




RI.A.T.S.V.RI.A.R.V, ...





changing to:





RI.A.T.S.V, RI.A.R.V, ..

















[Image: F75R-5%20lines.jpg]
It seems like a documentation of the sorrowful Arab conquest with mentioning a tributary of Aras river in Azerbaijan. 

آتش آر دری تک دریا رج وری آتش و کد بارجة سو شم You are not allowed to view links. Register or Login to view.You are not allowed to view links. Register or Login to view. عربة شود ک دری امت درا کریان جتری و بانری اساری او ..

"Atash aar dari tak daria, raj vari atash, va kad baarejat su sham, Həkəri arabat shaved, ke dari ommat dara koriaan, Jatari, va banari osaari ou ..


Atash(fire) aar (literary form of aavar = bring 2sg) dari ( luminous or ~ dar in= at this) tak (one) daria (sea), raj (row) vari (~ vare = next to the, in direction of) atash (fire), va (and) kad (house) baarejat (a big war-ship) su (direction) sham (=shavam = go 1sg), You are not allowed to view links. Register or Login to view. (left tributary of the Aras river in Azerbaijan) arabat (absolute Arab) shavad (become 3sg), ke (that, which) dari (luminous or ~ dar in= at this) ommat (People) dara (gong, ~ dar aan= in that) koriaan (sacrifice, ~ geryan = crying) Jatari va (and) Banari (lady of the ladies) osaari (slaves) ou (she/he/it)

Bring fire at the one sea, the row by the fire and house, I go in direction of the big war-ship, the Həkəri becomes completely Arab which in that the people koryan (sacrifice or crying if K Sound be G). Jatari and the lady of the ladies (are) its slaves ...


The reading depends on how removal of repetition occurs, if after finall removal we take K.D.P.A.R, J.T, S.A.M, J.T.V.. as third rule and remove it, in first line, baarejat (بارجت) will turn to a verb ba+resam (بارسم):


Atash aar dari tak daria, raj vari atash, va kad baresam (modern Persian "beresam" = to reach 1sg ), Həkəri arabat shavad, ke dari ommat dara koriaan. Jatari va Banari osaari ou


Bring fire at the one sea, the row by the fire, and I reach home, the Həkəri becomes completely Arab which in that the people (are) sacrifice, Jatari and the lady of the ladies (are) its slaves


I have been by the Aras river, there were remains of castles, fire temples, and churches. Regarding the history I am not very certain but there had been some historical battles in old times, such as Battle of Karasounk. Not sure of the left tributary of Aras though.

Banari (بانری) is a girlish name in meaning of lady of the ladies
Pages: 1 2 3