I'm working intensively with Takahashi's transliteration of Q20 right now. I noticed that there are quite a number of [oiin] there. But upon closer inspection, many of those look like they might actually just be "regular" [aiin]? What do you think?
You are not allowed to view links.
Register or
Login to view.
Would you have pointed at exact occurrences in question, I could be more specific. 196 instances is quite a number to look them all through!
But yes, there are errors in transcription. When you are to rely on some counts, it's better to check on your own, if possible. With quick checks over large sets this is, of course, impractical.
I knew it!
JKP has a labelled jpeg of every vord in the VM, ready to go...
Could I please see the word that is under the paint in the red-green-blue circle on f67v2
(yes there is one)
On the topic, indeed,
o and
a are often hard to distinguish, but very often they are also clear.
a appears more frequently before strings of
i than
o does, but the latter does happen.
Other characters can also appear before strings of
i but these are all much less frequent.
y never seems to be there. At least not in my transliteration.
All this most definitely means something.
The question is what.....
Rene, do you mean top-left on the green side?
(02-07-2020, 09:09 AM)-JKP- Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.Rene, do you mean top-left on the green side?
This was a bit tongue-in-cheek.
It looks roughly like this (above the faces), and is probably the least readable word in the MS:
[
attachment=4509]
I will check again what Theodore Petersen has. He inspected the original in the 1930's for difficult readings.
(01-07-2020, 09:51 PM)Koen G Wrote: You are not allowed to view links. Register or Login to view.I'm working intensively with Takahashi's transliteration of Q20 right now.
Did you get the transliterations directly from Takahashi's website or from the "Voynich information browser" ? There are generally considerable differences.