11-02-2020, 11:56 PM
Hello VMS community,
after fighting some Brythonic dragons
...
... I´m back with a new idea.
We all have thoughts about the VMS manuscript. Some are good, some are bullshit. But all are useful for making progress. Even my old theories about the VMS, "that it could be written in Basque" and "...in Gaulish / Galatian".
They were surely wrong, as some of you expected and as I know today, but I learned a lot about the manuscript and its way through the history even after working for 10 years on the VMS.
Let us summarize, what we have...
Facts about the VMS:
* it was written in the early 15th century
* but: we do not know for sure, if it is a "new" text or a copy of an older one
* someone sold the VMS manuscript to Rudolf II.
* some Jesuits tried to solve the VMS puzzle
* the Jesuits tried to "domesticate" the Celtic initial mutations in writing (for example in Breton language)
* Voynich bought the VMS in Italy around 1912
* Voynich´s wife was from Ireland
* there is a litte dragon on folio 25v
* there is a drawing of four beings on folio 86r, which could be inspired by the Book of Revelation
* there is a drawing of a (naked) woman in the upper left corner of folio 82v, which gives us (if my reading is correct) the word cluster y-ƒar(i)∂ín (otechdy)
You see a tendency, where the VMS text could come from? Right, the (former) Celtic part of the British Isles. Or being more precise...
... the Hen Ogledd or even Pictland!
That would even explain the naked women, because the Picts ... were Picts ... and they extensively use cauldrons.
---------------------------------
The word "y-ƒar(i)∂ín" {ə-ƒarᶦðʲn} could be a key for understanding the language.
A main figure of the Welsh mythology is the witch "Carridwen". One of her attributes is a cauldron. So maybe her name could mean something like "the women (in Welsh: "dynes") of the cauldron (in reconstructed Proto-Celtic: *kʷaryos)". If that is true, and if ƒ is a labialized "k"- sound, we could have her original name "Kwaridín" in the VMS.
The "y" could be something like an article.
To check this theory I have done some work with the star map on 68r1 again. And now I´m further than ever before with understanding the map. But the ƒ did different things during transcribing the map, while all other letters are very consistent in their sound value, and even follow some modern Celtic orthography- sound- rules.
-----------------
1.) ƒ arises, when we expect a {p} like in "pajenn" (Brezhoneg: side)
2.) ƒ arises, when we expect a labialized {ʷ} ... {k, g, h} like in *kʷaryos
3.) ƒ arises, when we expect a {ɬ} like in Welsh "ll" or Arabic h-sounds or š
What does this mean?
I don´t really know, but...
The ƒ is used for labialized sounds. That´s sure, if my reconstruction is correct.
Also Derek Vogt mentioned before in his video series about a possible VMS- Romani connection, that there seems to be no sign of a "l- sound" in the Voynich language. But maybe that´s the point. The ƒ could have been used for laterals, too. It really seems to be its main function.
And what is even more exciting. It seems to be a possibility to write a "p".
The Celtic language family is divided into the P- & Q- Celtic branches. Celtic {p} and {k} are reflexes of the Indoeuropean sound {k[font=Arial]ʷ}.[/font]
Could have been their a third branch with an {[font=-webkit-standard][font=Liberation Serif, serif][font=Times New Roman, serif]ł[/font][/font]}- reflex. Could this be the real ancestor of modern Welsh?[/font]
I will further work on it and I´m ready for discussion and your thoughts.
PS: I have developed a Voynichese Phonetic System. But I´m unsure with some sound additions because of the small but Celtic word inventory I have translated, so I will finish this while coming translations. But what I can say is, that there are similarities to the known Celtic phonetic inventories.
The Voynichese phonetic system seems to be divided in to three main articulation areas (Labial - Coronal - Velar) and it uses palatalized and labialized (as velarization in Old Irish) coronal sounds.
after fighting some Brythonic dragons

... I´m back with a new idea.
We all have thoughts about the VMS manuscript. Some are good, some are bullshit. But all are useful for making progress. Even my old theories about the VMS, "that it could be written in Basque" and "...in Gaulish / Galatian".

They were surely wrong, as some of you expected and as I know today, but I learned a lot about the manuscript and its way through the history even after working for 10 years on the VMS.
Let us summarize, what we have...
Facts about the VMS:
* it was written in the early 15th century
* but: we do not know for sure, if it is a "new" text or a copy of an older one
* someone sold the VMS manuscript to Rudolf II.
* some Jesuits tried to solve the VMS puzzle
* the Jesuits tried to "domesticate" the Celtic initial mutations in writing (for example in Breton language)
* Voynich bought the VMS in Italy around 1912
* Voynich´s wife was from Ireland
* there is a litte dragon on folio 25v
* there is a drawing of four beings on folio 86r, which could be inspired by the Book of Revelation
* there is a drawing of a (naked) woman in the upper left corner of folio 82v, which gives us (if my reading is correct) the word cluster y-ƒar(i)∂ín (otechdy)
You see a tendency, where the VMS text could come from? Right, the (former) Celtic part of the British Isles. Or being more precise...
... the Hen Ogledd or even Pictland!
That would even explain the naked women, because the Picts ... were Picts ... and they extensively use cauldrons.

---------------------------------
The word "y-ƒar(i)∂ín" {ə-ƒarᶦðʲn} could be a key for understanding the language.
A main figure of the Welsh mythology is the witch "Carridwen". One of her attributes is a cauldron. So maybe her name could mean something like "the women (in Welsh: "dynes") of the cauldron (in reconstructed Proto-Celtic: *kʷaryos)". If that is true, and if ƒ is a labialized "k"- sound, we could have her original name "Kwaridín" in the VMS.
The "y" could be something like an article.
To check this theory I have done some work with the star map on 68r1 again. And now I´m further than ever before with understanding the map. But the ƒ did different things during transcribing the map, while all other letters are very consistent in their sound value, and even follow some modern Celtic orthography- sound- rules.

-----------------
1.) ƒ arises, when we expect a {p} like in "pajenn" (Brezhoneg: side)
2.) ƒ arises, when we expect a labialized {ʷ} ... {k, g, h} like in *kʷaryos
3.) ƒ arises, when we expect a {ɬ} like in Welsh "ll" or Arabic h-sounds or š
What does this mean?
I don´t really know, but...
The ƒ is used for labialized sounds. That´s sure, if my reconstruction is correct.
Also Derek Vogt mentioned before in his video series about a possible VMS- Romani connection, that there seems to be no sign of a "l- sound" in the Voynich language. But maybe that´s the point. The ƒ could have been used for laterals, too. It really seems to be its main function.
And what is even more exciting. It seems to be a possibility to write a "p".
The Celtic language family is divided into the P- & Q- Celtic branches. Celtic {p} and {k} are reflexes of the Indoeuropean sound {k[font=Arial]ʷ}.[/font]
Could have been their a third branch with an {[font=-webkit-standard][font=Liberation Serif, serif][font=Times New Roman, serif]ł[/font][/font]}- reflex. Could this be the real ancestor of modern Welsh?[/font]
I will further work on it and I´m ready for discussion and your thoughts.

PS: I have developed a Voynichese Phonetic System. But I´m unsure with some sound additions because of the small but Celtic word inventory I have translated, so I will finish this while coming translations. But what I can say is, that there are similarities to the known Celtic phonetic inventories.
The Voynichese phonetic system seems to be divided in to three main articulation areas (Labial - Coronal - Velar) and it uses palatalized and labialized (as velarization in Old Irish) coronal sounds.
